Stai imparando l’inglese da un po’ e ormai conosci tutte le frasi ‘da libro di testo’ a memoria e a dire la verità ti stai annoiando un pochino! Per mantenerti motivato e continuare ad imparare, probabilmente è arrivato il momento di conoscere più espressioni idiomatiche, frasi da usare tutti i giorni e in contesti meno formali, come ad esempio cazzeggiare. Sei nel posto giusto, perché in questo articolo ti sveliamo proprio come si dice cazzeggiare in inglese. E poi non dire che qui a MosaLingua non insegniamo tutto, ma proprio tutto, quello che c’è da sapere sull’inglese. Let’s go…

Articolo aggiornato il 3 agosto 2023

cazzeggiare in inglese

Cosa troverai in questo articolo?

Cosa significa cazzeggiare?

– Cosa hai fatto oggi?
– Niente di che, ho cazzeggiato tutto il giorno!

Quante volte usiamo il verbo cazzeggiare nella vita di tutti i giorni? Anche se all’origine si tratta di un’espressione un po’ colorita, il termine è stato un po’ sdoganato e lo si sente sempre più spesso soprattutto in contesti informali, quando si parla tra amici ed in famiglia.

Sui vari dizionari di italiano non ho trovato una definizione che mi soddisfi al 100% quindi ho incrociato le mie fonti e possiamo definire “cazzeggiare” come “perdere tempo, dedicarsi ad attività inutili, essere inconcludente” (più comunemente usato di “parlare di cose senza fondamento o futili, di nessuna importanza” come suggerito dal Garzanti online).

Ma come fare per esprimere lo stesso concetto in inglese?

Come si dice cazzeggiare in inglese: to slack e to dick around

Dopo aver consultato vari dizionari online ma soprattutto aver discusso con i nostri native speakers, possiamo dire che per rendere lo stesso concetto in inglese, possiamo usare to slack e to dick around (più volgare poiché contiene la parola “dick”).

cazzeggiare in inglese

Today, I slacked all day long instead of studying.
Oggi, invece di studiare, ho cazzeggiato tutto il giorno.

I’ve been dicking around all weekend, when I should be working on my homework.
Ho cazzeggiato tutto il week-end, quando invece avrei dovuto fare i miei compiti.

Queste due sono le versioni che ci hanno consigliato i nostri insegnanti madrelingua, ma sui dizionari online si trovano anche delle altre espressioni. Vediamo quali sono:

Fuck around

Anche questa molto volgare, poiché contiene la parola “fuck”, è da usare con moderazione, anche se rende bene il concetto.

I’m hot, I’m hung over, and I’m not in the mood to fuck around.
Ho caldo, mi sento uno schifo e non sono dell’umore adatto per cazzeggiare.

Screw around

Meno volgare della precedente, ma sempre da usare in contesti informali. Puoi dire:

You’ve been screwing around all day with your smarthphone instead of studying! You’ve got an exam tomorrow!
Hai cazzeggiato tutto il giorno con il tuo smartphone invece di studiare! Hai un esame domani!

Fool around

Come vedi tutte queste alternative sono molto simili tra di loro, accomunate dall’uso della preposizione around.

Listen, guys, I know you like to fool around, but I was wondering if you could maybe… do some work!
Ascoltate, ragazzi, lo so che vi piace cazzeggiare, ma mi chiedevo se magari poteste… lavorare un po’!

Adesso sei pronto per dire che hai cazzeggiato anche in inglese! Ma mi raccomando, anche se in italiano si tratta di un termine sempre più comune, usa i corrispondenti in inglese con moderazione e solo in contesti informali! Puoi usare entrambe le versioni, quando sei al pub con gli amici, o a fare shopping con le amiche. Evita di usarli in ufficio o in università: sembreresti maleducato, svogliato e non faresti proprio una bella figura!

Per approfondire

Se ti è piaciuto questo articolo e vuoi scoprire altre frasi idiomatiche, espressioni di uso quotidiano e parole, leggi questi articoli: