I migliori film in inglese con sottotitoli per imparare l’inglese

Da appassionati di serie tv, sul blog abbiamo scritto molti articoli a tema, anche perché guardare telefilm in lingua originale (come quelli che trovi in questa lista) è un metodo divertente, oltre che molto valido, per imparare l’inglese. Lo stesso vale per i film in inglese con sottotitoli, quindi oggi ti consiglio le migliori pellicole da usare a scopi didattici. Ho pensato di selezionare 6 film del Regno Unito, per migliorare la comprensione del non sempre facile accento “British”. In effetti, noi europei ci confrontiamo molto di più con l’inglese parlato oltremanica, anche grazie ai tantissimi film “made in USA” prodotti ogni anno. Prima di presentare i film, ecco alcuni consigli su come sfruttare al meglio questo metodo.
Last update: 28/04/2016

film in inglese con sottotitoli

Come migliorare guardando i film in inglese con sottotitoli

Per i principianti il consiglio è iniziare con i sottotitoli in italiano, cercando di distribuire l’attenzione tra la lettura e i dialoghi che ascoltiamo. L’esposizione alla lingua parlata da attori madrelingua permette di fare enormi progressi nella comprensione orale: proprio come fanno i bambini quando imparano a parlare, assimilerai tanto inglese in modo conscio e inconscio.
Progressivamente potrai iniziare a vedere i film con i sottotitoli in inglese: la lingua scritta ti permetterà di cogliere le parole che magari non capisci a causa dei diversi accenti. Come già scritto, all’inizio ero un po’ scettico, nonostante avessi letto che si trattasse di uno dei metodi più efficaci; poi con mia grande sorpresa ho visto la mia comprensione orale migliorare moltissimo e in tempi rapidi… oggi non uso praticamente più i sottotitoli ed è davvero una grande soddisfazione!

Come trovare i sottotitoli online

Tutti i film, o le serie, che ti suggeriamo sono acquistabili in dvd su Amazon o negli altri store online come iTunes. Praticamente in tutti i dvd c’è l’opzione per mettere i sottotitoli, anche in lingue diverse (una volta ho guardato Friends con i sottotitoli in spagnolo… un’esperienza! 🙂 ). Puoi anche valutare i canali a pagamento come Sky, Netflix ecc.

Ci sono poi le opzioni meno ortodosse: in alcuni casi è possibile trovare i film, o delle scene particolari, su YouTube, e anche qui puoi attivare l’opzione sottotitoli: devi solo scrivere il titolo del film in lingua originale + full movie sub eng e cliccare in basso a destra “cc” (captions – didascalie) su on. Puoi anche fare un abbonamento a siti che permettono il download legale del film; infine esistono altre soluzioni che sicuramente conoscerai ma che non ci sentiamo di raccomandare perché illegali. Il web è piano di siti da cui scaricare sottotitoli.

È arrivato il momento della nostra lista dei migliori film britannici da guardare in lingua originale con sottotitoli per migliorare l’inglese.

 

Trainspotting

 film in inglese con sottotitoli-Trainspotting[Trainspotting – Gran Bretagna – 2006 – Regia di Danny Boyle – Grottesco – Scheda completa con Trailer]

La quotidianità di un gruppo di giovani di Edimburgo alle prese con la loro dipendenza dalla droga. Un cult assoluto tratto dall’omonimo romanzo di Irvin Welsh (che consiglio vivamente di leggere).

Interesse linguistico

Slang giovanile, espressioni gergali, accento inglese e scozzese, vocabolario della droga e della tossicodipendenza… questo film è davvero molto interessante anche se abbastanza difficile da seguire senza i sottotitoli (i dialoghi sono velocissimi).

Scaricare da iTunes | Acquistare su Amazon

 

I figli degli uomini

 film in inglese con sottotitoli-children-of-the-men[Children of men – Gran Bretagna, USA – 2006 – Regia di Alfonso Cuaron – Fantascienza- Scheda completa con Trailer]

Londra, 2027. Per un motivo sconosciuto, gli esseri umani non possono più avere figli da circa vent’anni. Un ex professore di storia (Clive Owen) deve scortare una donna rimasta miracolosamente incinta sino alla costa per consegnarla ad un gruppo di scienziati e salvare forse il futuro dell’umanità. Bel film di fantascienza ambientato in una Londra cupa e caotica con evidenti messaggi politici e filosofici (la caccia all’immigrato è purtroppo di grande attualità anche nella nostra realtà).

Interesse linguistico

L’inglese di Children of men è soprattutto quello dei due ottimi attori britannici Clive Owen e Michael Caine. Nel film si possono ascoltare anche i tanti accenti degli stranieri banditi in questa Londra futuristica, ormai ombra sbiadita della capitale cosmopolita che conosciamo oggi. Nel complesso il film presenta una difficoltà intermedia con tanti termini legati alla politica, all’immigrazione, alla rivoluzione.

Scaricare da iTunes | Acquistare su Amazon

 

Prima di guardare i tuoi  film in inglese con sottotitoli, assicurati di aver scaricato GRATIS la nostra guida con il vocabolario d’inglese che ti permetterà di ripassare le basi utili:

 

Il discorso del Re

 film in inglese con sottotitoli-il-discorso-del-re[The King’s speech – Gran Bretagna, Australia – 2006 – Regia di Tom Hooper – Storico – Scheda completa con Trailer]

Per un re, a cui si chiede di pronunciare spesso discorsi alla nazione, essere balbuziente rappresenta di sicuro un handicap enorme. Ne è ben cosciente Giorgio V, di cui il film racconta la storia vera, che accetta quasi malvolentieri il trono inglese proprio a causa di questo suo difetto. Ma il sovrano è determinato a superare la sua balbuzie e si affida ai metodi poco ortodossi di un logopedista.

Interesse linguistico

Concentrandosi sulla (in)capacità di elocuzione del protagonista, The King’s speech offre tantissimi dialoghi e scene per ascoltare il perfetto accento inglese di Colin Firth. Essendo, inoltre, una pellicola storica permette di arricchire il proprio vocabolario con termini legati alla corona inglese, alla guerra e alla famiglia.

Scaricare da iTunes | Acquistare su Amazon

 

This is England

 film in inglese con sottotitoli-this-is-england[This Is England – Gran Bretagna – 2006 – Regia di Shane Meadows – Drammatico – Scheda completa con Trailer]

La storia di un ragazzino della periferia inglese che diventa amico di un gruppo di skinhead che lo iniziano pian piano al loro credo ultra-nazionalista e razzista.

Interesse linguistico

Coloro che sono abituati all’accento perfetto della BBC, troveranno qualche difficoltà per seguire il film che è ambientato nella regione dell’East Midlands a Nord dell’Inghilterra (tra Newcastle e Derby). Ma dopo un po’ ci si abitua all’accento del piccolo Shaun e dei suoi amici e i film rivela tutto il suo interesse linguistico: slang, informal language e vocabolario legato soprattutto alla politica e a temi sociali come il razzismo e la violenza.

Acquistare su Amazon

 

 

E se vuoi memorizzare rapidamente i termini utili per guardare i film in inglese, scarica subito la nostra applicazione. Per pochi euro, impararerai l’inglese in tempo record.

icon
Imparare l'inglese rapidamente con MosaLingua: corso di conversazione e vocabolarioMosaCrea LimitedIstruzione1,99 €Scarica per iPhone/iPad

[googleplay url=”https://play.google.com/store/apps/details?id=com.mosalingua.en&hl=it”]

 

Quattro matrimoni e un funerale

 film in inglese con sottotitoli[Four weddings and a funeral – Gran Bretagna – 1994 – Regia di Mike Newell – Commedia – Scheda completa con Trailer]

Moltissimi lettori avranno già visto questa commedia irresistibile, ma scommetto che pochi hanno scelto di gustare la versione originale. Tanto humour inglese per un bel film tutto da ridere. Da vedere e rivedere.

Interesse linguistico

È un sacrilegio doppiare il magnifico British English di Hugh Grant, protagonista assoluto del film. Four weddings and a funeral non è troppo difficile e si riesce a seguirlo abbastanza agevolmente. I temi del film lo rendono adatto per approfondire il vocabolario legato all’amore, al matrimonio e alla quotidianità.

Acquistare su Amazon

 

Love actually

Love-Actually-hugh-Grant- film in inglese con sottotitoli[Love Actually – Gran Bretagna – 2003 – Regia di Richard Curtis – Commedia – Scheda completa con Trailer]
E per una nota di romanticismo e leggerezza, ecco un’altra deliziosa commedia con un cast di attori britannici di tutto rispetto, capitanati da un Hugh Grant irresistibile nei panni del premier britannico. Una serie di storie d’amore che si intrecciano a Londra durante il periodo natalizio.

Interesse linguistico

Il film può essere considerato un allenamento di due ora all’accento (o meglio agli accenti) British. Da vedere e rivedere in famiglia o con gli amici durante i periodi di festa, Love Actually contiene molto vocabolario legato al Natale, ai regali e alle feste ovviamente, e in modo sorprendente tante espressioni colorite usate in Inghilterra (alcuni personaggi sono molto forti con le parolacce). 😉

Acquistare su Amazon

Conosci altri film in inglese con sottotitoli per migliorare? Aggiungi i tuoi suggerimenti nei commenti.

 

 

 

Questo articolo ti è piaciuto? Un click è un gesto gratuito per te, ma importante per noi :

E sono sicuro che adorerai il club di MosaLingua!

Più di 100 000 persone ne approfittano già… Perché non farlo anche tu? Ed è gratuito al 100%!

Questo post è tradotto anche in Español, French, German e Português.

Articoli che potrebbero interessarti:

Comments

  1. Ciao, ho acquistato la vostra app di mosalingua – inglese e per il momento mi piace molto. Vorrei però affiancare la visione di film o serie tv in lingua inglese con sottotitoli sempre in inglese. Sapete dirmi per favore dove posso trovarli sul web?

    • Ciao Giorgia,
      Grazie per aver acquistato MosaLingua. Prova nei siti di streaming e in quelli che di scambio file legali. Purtroppo non sono uno specialista ma cercando sui motori di ricerca, dovresti trovare un po’ di materiale.

  2. Grazie mille dell'articolo!!! Riesco già a parlare un inglese upper intermidiare / advanced ma vorrei migliorare per poter raggiungere il mio obiettivo l'IELTS 7.5 , se piuoi darmi qualche altro consiglio utile te ne sarei immensamente grato!!!

    • Ciao Daniele,
      Ti consiglio di leggere tutti gli articoli del blog e di entrare nel nostro club perché potrai ricevere tante risorse e consigli consigli esclusivi per migliorare.
      Un saluto

  3. matteo rizzo says:

    articolo perfetto ma volevo chiedere dato che sono alle prime armi, come devo organizzarmi il lavoro.
    esempio devo vedere lo stesso film a distanza ravvicinata passando da sottotitoli in italiano poi in inglese e d infine senza sottotitoli?

    • Ciao Matteo,
      Sarebbe una possibilità, ma si deve trattare di un film che adori per non annoiarti guardandolo più voltre. Nell’articolo, pensavo piuttosto a film diversi : per esempio, personalmente ho iniziato a guardarli con i sottotitoli italiani per vari mesi. Ad un certo punto, ho notato che la comprensione orale era molto migliorata ed allora sono passato ai sottotitoli in inglese. Dopo un annetto e parecchi film visti in lingua originale, mi sono sentito pronto per toglierli completamente. Nello stesso tempo, guardavo anche delle serie americane (Friends mi ha aiutato tanto per es.). Ecco qualche consiglio per i telefilm : http://www.mosalingua.com/it/lista-di-telefilm-da-vedere-in-versione-originale-per-migliorare-in-inglese/
      Buon apprendimento!

  4. Scusa ma dove posso trovare i film in inglese con sottotitoli in inglese sul web? ho provato ovunque ma non trovo niente!

  5. Luca Sadurny says:

    Ciao Francesca, ti consiglio di iscriverti al nostro club du apprendimento qui : http://on.fb.me/15OpqBx Troverai consigli esclusivi di questo tipo 😉

  6. Hi all,

    come molti di voi cerco di migliorare il mio spaghetti English… A questo proposito, suggerisco in particolar modo agli amanti di fantascienza:

    Doctor Who (telefilm della BBC) che, nonostante alcuni dialoghi troppo veloci persino x gli attori, si digerisce molto bene e se ne coglie ogni sfumatura “british”;
    Star Trek (film fino al nr. X, non i due ultimi reboot) che, a parte alcuni bla bla pseudo-scientifici (citazione di S. Hawking), si fa amare in particolar modo x i dialoghi da teatro (molti degli attori sono stati o sono diventati teatranti).

    x il resto: my compliments ai curatori di questo curatissimo sito e… spero di poter ottenere gli ambiti benefici dalle vostre due app che mi appresto a scaricare!

    Live long and prosper 🙂

    Mike

  7. non riesco a vedere nessun film in inglese sn disperata aiutatemi please la mia mail è barbacarua@Yahoo.it

  8. Posso consigliare Grand Hotel Budapest, oltre a film ambientati nell’epoca vittoriana come le commedie di Wilde o Hysteria.

Trackbacks

  1. […] è davvero semplice. Leggi le notizie di attualità in tutte le lingue. Guarda le serie TV o dei film in lingua originale. E ovviamente l’imprescindibile Youtube che offre tutto in tutte le lingue […]

Speak Your Mind

*

CommentLuv badge