Comment apprendre à bien écrire? Comment enrichir votre vocabulaire? Comment pouvez-vous améliorer votre capacité à exprimer des idées et des concepts ? Comment s’améliorer tout en se faisant plaisir et en se divertissant ?
La recommandation la plus judicieuse serait surement de lire autant que possible ! De même, si vous voulez continuer à apprendre plus de vocabulaire et améliorer votre capacité à vous exprimer dans une langue étrangère, que ce soit à l’écrit ou à l’ orale, nous vous recommandons fortement de lire des histoires ou des romans en version originale.
(CC Crédit Image: A Boy Reading a Book di Daehyun Park)
Beaucoup pensent que pour lire un livre, vous devez avoir un niveau extraordinaire, mais il n’y a rien de plus faux! 300 mots bien choisis peuvent suffire à comprendre globalement un texte. Dès les premières semaines d’apprentissage d’une nouvelle langue, vous pourrez profiter du plaisir de lire directement dans la langue choisie, il suffit de suivre quelques conseils :
- Utilisez les fameux « graded readers », c’est à dire les lectures indiquant le niveau nécessaire pour lire ( précisions ci-dessous).
- Choisissez avec soin les textes à lire, n’oubliez pas qu’il doit y avoir un effort, mais aussi un plaisir, puis sélectionnez les sujets qui vous passionnent et les histoires qui vous intriguent!
Ne pas commencer à traduire tous les mots que vous ne connaissez pas, utilisez le contexte pour comprendre le sens des phrases.
- Identifiez les phrases-clés et si vous ne les comprenez pas, recherchez dans le dictionnaire les mots les plus importants, écrivez en la signification. L’application MosaLingua va bientôt intégrer la possibilité d’ajouter ses propres cartes…
- Commencez par de courtes histoires et des textes afin de ne pas vous fatiguer et de prendre confiance en vos connaissances.
- Puis continuez avec des romans, le mieux est de choisir des romans « prenant », comme cela, vous allez les finir beaucoup plus rapidement
Ainsi, nous allons voir plus en détail un éventail de textes à choisir lors de l’apprentissage d’une langue étrangère:
Les ouvrages bilingues
Il existe des livres avec la version originale et la traduction française sur la même page. Il s’agit d’une technique efficace pour l’apprentissage de nouveaux mots et de phrases car les deux versions sont disponibles d’un coup d’œil. De cette manière si on ne comprend pas un passage que nous venons de lire, la traduction des mots compliqués se trouve juste à côté, ce qui évite de les chercher !
Où trouver ces livres?
Comme on l’a dit, allez simplement dans une bonnes librairie pour trouver un large choix de livres bilingues, au moins pour les langues européennes.(anglais, espagnol, italien, allemand…), ou alors sur amazon.
Les « graded readers », c’est à dire ce qu’il faut lire en fonction de son niveau!
Vous aider à choisir ce que vous pouvez lire en fonction de vos connaissances (et de vos goûts bien sûr): C’est le concept de « graded readers ».
Si j’avais découvert ces livres plus tôt, j’aurais évité beaucoup de questions (inutiles) à mon professeur d’anglais ! Vous pouvez trouver ce type de livres dans la plus part des langues étrangères, mais comme toujours c’est en anglais que l’offre est la plus variée.
En particulier, la maison d’édition Penguin Readers nous facilite grandement la tâche grâce à un vaste catalogue ordonné selon les niveaux de difficulté. Il suffit d’aller sur http://www.penguinreaders.com et de choisir l’un des 7 niveaux. Voici une explication rapide de niveaux:
- Niveau 1 – Débutant : les étudiants qui connaissent environ 300 mots (A1)
- Niveau 2 – primaire : Les élèves qui savent environ 600 mots (niveau A2)
- Niveau 3 – Pré-Intermédiaire : les étudiants qui connaissent 1200 mots (niveau A2)
- Niveau 4 – Intermédiaire: 1700 mots (B1)
- Niveau 5 – Intermédiaire élevé: 2300 mots (B2)
- Niveau 6 – Avancé: 3000 mots
Je pense que les habitués du blog ne seront pas surpris par les niveaux et les classifications. Je tiens à souligner que le suivi des mots appris est une pierre angulaire de la méthode utilisée par MosaLingua. En fait, les utilisateurs de nos applications utiliseront les renseignements fournis par l’application pour savoir combien savent-ils de mots, et par conséquent quels textes sont les plus appropriés pour eux. Sans en révéler trop, nous envisageons un projet qui devrait vous aider à préparer la meilleure lecture possible d’un texte à l’aide d’un vocabulaire spécifique.
L’article suivant liste des livres à lire en version originale pour ceux qui veulent apprendre / améliorer l’anglais, l’italien, l’espagnol et l’allemand !
Articles qui peuvent vous intéresser :
Commencez à apprendre une langue gratuitement
Cet article vous donne envie d’apprendre une ou plusieurs langues ?
Nous avons 2 super nouvelles… La première : nous pouvons vous aider.
Deuxième bonne nouvelle : vous pouvez commencer gratuitement et dès maintenant ! Activez votre essai gratuit, et profitez pendant 15 jours de cette méthode efficace pour apprendre les langues.
Flashcards pour apprendre du vocabulaire, vidéos en V.O. avec sous-titres, livres audios, textes adaptés à votre niveau : MosaLingua Premium (Web & Mobile) vous donne accès à tout cela, et bien plus encore ! Commencez tout de suite (c’est gratuit et sans risque).
Je pense avpir une idée du soft que vous voulez développer pour aider à la lecture – j’ai eu le même problème pendant mon expatriation!
Par contre, ce serait bien que ça marche aussi sur un power point pour aider à comprendre un cours ou une réunion à venir!
Nous avons déjà développé un soft et une méthode d’aide à la lecture qui est dans notre offre MosaWeb: https://app.mosalingua.com
Je viens d’aller voir, je n’ai toujours pas trouvé ce que j’aurais cherché, même si les outils au point sont déjà pas mal, et peuvent largement complèter ce que j’ai en tête.
Je vais voir avec des amis plus aptes que moi à développer ça, si ils n’en sont pas capable je vous donnerai les détails.
Bonjour,
J’ai appris l’anglais principalement au romans donc cette article me parle beaucoup.
Cependant,
Même si le fait de lire des roman de bonne qualité et prenant est un vrai plus je ne recommande pas forcement de commencer » step by step », je trouve que, selon moi, c’est une perte de temps.
Je trouve que l’on progressera beaucoup plus rapidement si l’on s’attaque à des romans difficile certes, mais intéressant et qui vous donneront l’envie d’avancer.
Après je ne dit pas que c’est facile, même si apprendre les mots dans le contexte va grandement vous aider pour retenir le sens des mots, au début vous allez pas mal devoir traduire et ensuite, au fur et à mesure votre cerveau emmagasinera et digérera l’information et vous n’aurez quasiment plus besoin de traduire, vous comprendrez instinctivement.
Je vais d’ailleurs prendre mon exemple personnel pour illustrer ce que j’avance.
– J’ai commencé à lire mon premier Roman qui était d’un auteure Américaine dont je me souvient plus le nom, alors que j’avais encore un niveau débutant en anglais :
– je m’étais fixé le but de lire 10 pages par jour ( très important le fait de se fixer de petit objectifs quotidien )
– Armé de google traduction sur mon mobile je traduisait tout les mots que je comprenais pas ( donc autant dire que j’ai pratiquement traduit le roman)
– Je me noté les mots traduit sur une feuille que je relisais de temps en temps pour me les remémorais.
Bref J’ai continué comme ça pendant une mois et à la fin de quand j’eus fini de lire le livre les résultats n’était pas folichon mais j’ai quand même réussi deux choses.
– Je suis allé au bout de mon objectif et j’ai terminé le livre ce qui as eu tout de même un impact positif sur mon mental.
– J’ai quand même glané pas mal de vocabulaire mine de rien, même si j’en avait oublié la moitié en chemin.
Et après cela j’ai enchainé sur mon deuxième livre qui était « the reader » et qui m’a plus intéressé ( je recommande d’ailleurs ce livre il est top)
J’ai mis également un mois à le lire. Cependant, même si j’avais encore besoin de traduire à chaque page pratiquement, ma lecture était plus fluide et j’arrivais à comprendre le scénario relativement facilement même si certains moment m’échappé.
Puis après ça j’ai enchainé avec le troisième, le quatrième etc … et au bout du 6 éme mois j’arrivais à lire des romans de Stephen King de 1400 pages sans aucun problème comme je lirais un roman en français.
Donc après cela peut dépendre du caractère de la personne et de sa volonté mais selon mon expérience personnel, peu importe la difficulté de lecture, si ce que tu lit est intéressant ou que le sujet t’intéresse ta soif d’apprendre sera le meilleur moyen de briser la barrière de la langue ( en ce moment je suis en train d’apprendre la bourse avec un blog Japonais 🙂 )
Yoann
Très très bon commentaire, merci Yoann. Tout à fait d’accord, l’important est de choisir un livre passionnant et d’avoir de la volonté. Nous avons une méthode très efficace basé sur la lecture, les audiobooks, et le SRS dans notre formation (https://academy.mosalingua.com/). Et nous préparons un logiciel web qui facilitera encore plus le processus.
Bonjour,
Je pense que vous allez bien. Actuellement je consulte souvent le dictionnaire pour mieux comprendre le sens et la signification d’un mot. Je dois rentrer dans une formation enfin de devenir un moniteur d’auto école, mon grand problème c’est l’oral et ma façon de s’exprimer, alors que faire pour mieux parler la langue française? Et mieux utilisé les mots?
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Ghonda
Bonjour,
Il faut pratiquer la conversation pour progresser, on conseille fortement italki pour cela.
Cordialement,
Sam
Et hellotalk en app sur le portable aussi!
Tout à fait vrai au niveau du vocabulaire!
Surtout ne pas se décourager au départ: il m’ a fallu reprendre à 3 reprises le premier chapitre de games of trones en espagnole, puis j’ai fini les 700 pages en deux semaines!(un reccord personnel)
Hey Paul 🙂 Bravo en tous les cas, car Game of trones ce sont des gros pavés, et le vocabulaire n’est vraiment pas simple !!
@Julien : Oui le Kindle est une bonne solution quand on voyage ! J’attend juste quelques améliorations (couleur, meilleure visibilité des livres imagés comme les BD) pour investir. En attendant j’ai toujours 5kg de livres dans mon sac 🙁
@Arnaud oui, très bonne idée pour ceux qui ont l’habitude de voyager.
Personnellement, comme je voyage beaucoup, je ne peux pas me balader avec des livres, du coup, j’ai un Kindle avec beaucoup de livres dans toutes les langues, et je ne peux plus m’en passer 🙂
Bonjour,
Vous avez raison, une lecture permet toujours d’enrichir l’apprentissage de langue d’une personne.
Une autre solution pour trouver des livres dans d’autres langues : profiter d’un voyage à l’étranger et en acheter dans des librairies d’occasions. J’ai pu démarrer ma bibliothèque de livres japonais comme ça. En ce moment j’étudie le japonais avec une méthode en anglais (!!!) trouvée… au Cambodge !