10 expressions en argot allemand qu’il faut vite découvrir

10-expressions-en-argot-allemand-quil-faut-vite-dcouvrir-10-expressions-en-argot-allemand-quil-faut-vite-dcouvrir--mosalingua-apps-pour-apprendre-rapidement-l039anglais-l039espagnol-l039italien-l039allemand-et-le-portugais-sur-iphone-ipad-android--mosalingua

By:

Dès que l’on commence à trouver ses marques en allemand, on s’aperçoit rapidement que les expressions en argot allemand (‘die Umgangssprache ») sont plus que nécessaires.

Plus on apprend les langues étrangères, et plus on se rend compte qu’il existe un véritable fossé entre ce que l’on voit dans les méthodes d’apprentissage et ce que l’on entend dans la vrai vie. Pour s’en rendre compte, il suffit juste de s’écouter parler au quotidien en français, et on se rend rapidement compte que l’on ne s’exprime pas seulement avec les termes d’un académicien !

La langue germanique ne faisant pas exception à cette règle, et on remarquera que les allemands emploient un jargon au quotidien que l’on retrouve que trop rarement en cours de langue. On se retrouve alors rapidement déboussolé quand on commence à regarder des séries en allemand, et on réalise qu’il reste encore beaucoup d’expressions en argot qui nous restent mystérieuses et dont on ne risque pas de trouver le sens dans son guide de conversation !

Pour remédier à ça, nous avons fait une petite sélection d’expressions en argot allemand qui vont vous faire passer pour un véritable natif d’outre-Rhin.

10 expressions en argot allemand qu’il faut vite découvrir

1. Voll geil : trop cool

Zum Beispiel Eminem finde ich voll geil : Par exemple, je pense qu’Eminem est trop cool.

‘Geil’ est un terme que l’on va souvent retrouver en allemand, alors autant le connaitre dès maintenant. Il va être employé dès que l’on veut exprimer le fait que quelque chose ou quelqu’un est bien. Cette expression était considérée comme vulgaire au début, mais elle est rentrée dans les mœurs depuis, au point de la voir apparaître même dans les média.. Dès que l’on a brisé la glace avec un allemand, on peut mettre de côté  le ‘sehr gut’ un peu trop formel  pour le remplacer par ‘voll geil’ qui va vous faire passer pour un vrai natif !

 

2. Du spinnst doch : Mais t’es fou !

Ruf deinen Psychiater an und sag ihm, dass du spinnst : Appelle ton psy et dis-lui que tu es fou.

Plus on passera du temps en Allemagne, et plus on voit que les allemands ne sont pas si différents de nous… Ils peuvent aussi avoir leurs petits moments de folie et c’est à ce moment qu’il faudra leur dire ‘Du spinnst doch !’ A utiliser pour ramener quelqu’un à la réalité mais attention à ne pas se faire des ennemis non plus !

3. Auf keinen Fall : En aucun cas

Tom will auf keinen Fall Jahrgangssprecher werden : Tom ne veut être en aucun cas délégué de sa classe.

Cette expression est un peu plus formelle que les précédentes mais est très utilisée pour marquer son désaccord à l’oral. On a tout de suite plus d’impact si on l’utilise par rapport à une simple négation comme ‘nicht’. Un expression simple pour avoir rapidement une élocution plus élaborée et se fondre plus rapidement dans la masse.

 

4. Das ist Wahnsinn : C’est fou ! C’est de la folie !

Das ist Wahnsinn, eine solche Summe in einem Pferderennen zu setzen : C’est de la folie de parier une telle somme aux courses.

Dans les mêmes contextes que pour l’expression numéro deux, cette expression est un grand classique pour exprimer son étonnement, voire son incompréhension. On emploie également ‘Wahnsinn’ en terme psychiatrique, mais on le retrouvera surtout dans le language quotidien.

 

5. Sich besaufen, sich betrinken : Se bourrer, picoler

Lasst uns einfach zurück in die Suite gehen und uns besaufen : Rentrons dans la suite et allons picoler.

Impossible de s’imaginer aller en Allemagne et de ne pas se mettre à la bière ! Vu l’incroyable diversité des bières dans ce pays, il devient hélas difficile de rester dans la modération. C’est dans ces cas de figure qu’il faudra plutôt employer ‘sich besaufen’ plutôt que ‘trinken’, même si ça sera difficile de s’en souvenir après quelques verres…

6. Gib Gas : Dépêche-toi

Otto, gib etwas Gas, Mann! : Otto, dépêche-toi un peu, mec !

Cette expression se traduit littéralement par ‘mettre les gaz’, ‘accélérer’, ce qu’on peut facilement interpréter par ‘se dépêcher’ ou ‘se grouiller’ . Il existe plusieurs expressions comme ‘Beeil dich’ ou ‘Mach schnell’, mais on vous dit plus facilement ‘Gib gas’ dès qu’on est un peu plus sous pression et que le niveau de langue se détend un peu plus.

 

7. Ein heißer Feger : Une personne sexy, un canon

Ich kenne ein paar heiße Feger am College : Je connais quelques canons à la fac.

Il est difficile de comprendre l’origine de l’expression, car cela se traduit littéralement par ‘un balai chaud’. Mais détrompez-vous, si vous parle de vous en ces termes, c’est plutôt bon signe : vous avez la cote ! On peut aussi employer ‘der Feger’ pour parler d’une personne qui s’agite sans cesse.

 

8. Hast du Bock? : Ça te dit ?

Ich hab keinen Bock, mit ihm einkaufen zu gehen : J’ai pas envie de faire des courses avec lui.

Là aussi, le sens de cette expression ne saute pas tout de suite aux yeux, car le sens premier du mot ‘der Bock’, hé bien… C’est le bouc. ‘Avoir bouc’ en allemand, c’est donc avoir envie. On peut également dire ‘einen Bock schiessen’ (donner un coup de pied à un bouc), qui, en toute logique, signifie ‘faire une gaffe’…

9. Die Klamotten : Les fringues

Ich kaufe meine Klamotten normalerweise im Kaufhaus : J’achète normalement mes fringues au grand magasin.

De la même manière qu’en français, la forme au singulier de cette expression  n’est pas beaucoup utilisée. On l’utilise très souvent pour parler des vêtements en général, et elle pourra même bien vous servir de joker si jamais vous êtes perdu dans le vocabulaire vestimentaire allemand.

 

10. Meine Karre : Ma voiture, ma caisse

Wie findest du meine neue Karre? : Comme tu trouves ma nouvelle caisse ?

L’Allemagne est aussi un pays connu pour les belles mécaniques et ses habitants, pour leur penchant pour les grosses cylindrées. Il est fort à parier qu’un allemand ou une allemande va rapidement vous parler de sa voiture dans la conversation et vous gagnerez en sympathie si vous êtes capable d’en parler avec les mêmes termes.

Pour aller plus loin : apprenez l’argot allemand avec MosaLingua

10-expressions-en-argot-allemand-quil-faut-vite-dcouvrir-mosalingua-german-allemand-apps-pour-apprendre-rapidement-l039anglais-l039espagnol-l039italien-l039allemand-et-le-portugais-sur-iphone-ipad-android--mosalinguaCette liste vous a intéressée ? Si vous voulez en apprendre plus d’argot allemand pour s’exprimer comme nos amis d’outre-Rhin, vous pouvez télécharger le pack « Master Slang » dans l’application Mosalingua.

Associé avec la méthode de mémorisation MosaLearning®, il contient les mots et phrases en argot allemand qu’il faut connaître absolument pour vous exprimer comme un germanophone en apprenant les prononciations enregistrées par des natifs et pouvoir saisir tous les termes employés dans une conversation avec un allemand !

Vous pourrez télécharger ce pack dans votre application MosaLingua (si vous n’y arrivez pas, consultez cette page).

 

Vous avez aimé cet article ? Rejoignez gratuitement le club de MosaLingua

Plus de 100 000 personnes en profitent, pourquoi pas vous? C’est 100% gratuit :

Ce article est également disponible en Italiano et Português.

Articles qui peuvent vous intéresser :

Speak Your Mind

*