Vous êtes peut-être arrivé à un niveau où vous trouvez que l’anglais, c’est facile. Ou peut-être faites-vous encore des erreurs en anglais. Quel que soit votre niveau actuel, c’est fortement possible. Voici 7 erreurs en anglais que vous pouvez éviter facilement en utilisant nos astuces.

7 erreurs en anglais : nos astuces pour ne plus tomber dans les pièges - MosaLingua

Nos astuces pour ne plus faire de fautes : ces 7 erreurs en anglais à éviter !

Peu importe le niveau que l’on a (débutant, intermédiaire ou avancé) et d’où l’on vient, il arrive fréquemment de faire les erreurs qui vont suivre. Ce sont des erreurs en anglais, basiques, que j’ai trop souvent entendues d’étudiants étrangers dans le cadre de mon travail en tant que professeure.

Et c’est tout à fait normal de faire des erreurs en parlant ! Chez MosaLingua, nous encourageons même les apprenants à parler anglais (ou n’importe quelle langue) pour s’améliorer, tant pis pour les erreurs. C’est dans cette optique que j’ai relevé ces erreurs en anglais pour que vous vous améliorez dans cette langue. À vous donc d’y faire attention pour vous en débarrasser et parler correctement. Car, comme le dit l’adage, c’est en forgeant qu’on devient forgeron.

Who/Which/That

Ces trois mots sont utilisés différemment. Who est utilisé pour les gens ; which est utilisé pour les choses ; et that peut être utilisé pour les deux. Cependant, that pour les gens est informel mais that pour les choses est plus courant.

Regardons de plus près :

  • My friend who speaks Italian is American” est plus formel que “My friend that speaks Italian is American”.
    « My friend » est une personne, donc who est correct. La deuxième option est juste, ne l’utilisez juste pas dans une lettre formelle.
  • My friend which speaks Italian.” → C’est faux : which devrait seulement être utilisé pour les objets ou animaux.
  • The T-shirt which I bought last week is too small.” → Le T-shirt est un objet, donc which est juste.

Toutefois, utiliser that pour des objets est en réalité plus courant. Donc vous pourriez dire : “The T-shirt that I bought last week is too small”.

Alors rappelez-vous : who et that pour les gens, et which et that pour les choses.

Present VS Introduce

Ce sont des faux-amis. Attention à ces deux mots car les erreurs sont fréquentes. Assurez-vous de bien les connaître pour savoir quand et comment les utiliser correctement.

Alors, “I’ll present myself”. Non… “I’ll introduce myself”.

Present’ est utilisé mais avec une signification différente. Ce mot fait référence au fait de recevoir un prix ou un cadeau. Par exemple : “They will present me with an award for best actress”.

Accord sujet/verbe

Accorder le sujet avec le verbe, ça signifie de faire en sorte que le sujet et le verbe d’une phrase coïncident, s’ajustent entre eux. Donc si votre sujet est au singulier, la forme verbale devrait être au singulier aussi. C’est la même chose au pluriel : sujet au pluriel, forme verbale au pluriel. Voyons quelques exemples :

  • The trains (pluriel) are (pluriel) late” → pas “The trains is late”.
  • My mum and dad hate cats”. Sujet au pluriel, verbe au pluriel. PAS “My mum and dad hates cats”.
    My mum and dad” est au pluriel, parce que quand deux sujets au singulier sont reliés par ‘and’ (= et), ils deviennent automatiquement pluriel. Donc “My mum and dad” est la même chose que they (=ils).
  • They hate cats”. (Ils détestent les chats »)
  • Cependant, “My mum or my dad is picking me up” → pas “My mum or my dad are picking me up”.
    On doit utiliser is (verbe au singulier) parce que le mot or (= ou) sépare “my mum / my dad”.
    My mum”, tout comme “my dad”, est au singulier → “Or my mum is picking me up, or my dad is picking me up”.

Un autre exemple qui est un peu piégeux est everybody, qui est un pronom indéfini. Faites attention avec ceux-ci, parce qu’on dirait parfois qu’ils sont au pluriel, mais ils agissent en fait comme un pronom au singulier. Par conséquent, ils ont une forme verbale au singulier.
Everybody knows her” et NON “Everybody know her

Le -s final : la plus classique des erreurs en anglais !

Cette erreur en particulier est une erreur que les étudiants ont du mal à abandonner. Omettre le -s à la fin du verbe à la 3e personne du singulier au présent simple est une erreur en anglais tellement basique, mais sous-estimée que beaucoup d’apprenants en anglais font. Vous connaissez sûrement la règle : il faut juste ajouter un -s à la fin du verbe à la 3e personne du singulier au présent. Un petit détail qui fait LA différence.

My sister love music” → “My sister loves music”.

Le ‘s’ que vous ajoutez à la fin du verbe peut parfois devenir ‘es’ et avoir le son /z/.

  • He go to the farm” → “He goes to the farm”, avec -es
  • She have an ipad” → “She has an iPad ».
    Rappelez-vous que le verbe have a sa propre forme.
  • My boyfriend don’t speak English” → “My boyfriend doesn’t speak English« 
  • She do her homework” → “She does her homework”, avec -es.

Make VS Do

When I get up, I make my bed. Then I brush my teeth and do my hair. After that, I do some stretching exercises then make a delicious breakfast. I study and do all my homework. Sometimes, I make mistakes, but that’s ok.

(Quand je me lève, je fais mon lit. Puis je me brosse les dents et les cheveux. Après, je fais quelques étirements puis je fais un délicieux petit-déjeuner. J’étudie et fais tous mes devoirs. Parfois, je fais des erreurs, mais c’est normal.)

Les verbes make et do sont très courants en anglais et sont souvent source de confusion. Certains profs d’anglais peuvent dire qu’il n’y a pas de règles difficiles et rapides pour les apprendre et que la seule façon de faire est de les mémoriser comme phrases-clés. Toutefois, il y a certaines astuces pour vous aider à choisir entre make et do. Si vous avez des doutes quant à leurs utilisations, allez regarder la vidéo d’Abbe, qui vous explique tout et vous donne des astuces et des phrases pour que vous pratiquiez.

Me VS I

I est toujours utilisé comme un sujet. Regardons quelques exemples:

  • I went to the party. (= Je suis allé à la fête)
  • My friend and I went to the party. (= Mon ami et moi sommes allés à la fête)

Me, en revanche, est utilisé comme un objet, donc quand la personne qui parle reçoit l’action, soit directement, soit indirectement. Par exemple :

  • The waiter smiled at me. (= Le serveur m’a souri → Je reçois le sourire)
  • The horse accidentally kicked me. (= Le cheval m’a accidentellement frappé)
  • Et celui-ci : Give it to me. (= Donne-le-moi)

Vous pouvez entendre des natifs utiliser me comme sujet. Je le fais parfois… Cependant c’est informel et je ne pense pas que ce soit grammaticalement correct. Voici donner un exemple : « Me and Bob went to the supermarket » devrait être “Bob and I went to the supermarket” si l’on veut parler correctement.

Boring/Bored et Interesting/Interested

“She was boring in class” / “She was bored in class”

Les deux sont justes, mais que voulez-vous dire ici ?

Les adjectifs peuvent finir en -ed ou en -ing. Par contre, il y a une différence entre les deux. Quand vous utilisez l’adjectif avec -ed à la fin, vous décrivez les sentiments de la personne. Comment s’est-elle sentie en classe ? → She felt bored. (Elle s’ennuyait)

Quand vous utilisez -ing (boring) à la fin de votre adjectif, vous faites référence à la cause du sentiment. Donc pourquoi s’ennuyait-elle ? Parce que le cours était ennuyant.

Un autre exemple :

My sister is exhausted with her work. Her work is exhausting. But my sister is also exhausting because she complicates my life so much therefore, I feel exhausted because of her”.
(Ma sœur est épuisée au travail. Son travail est épuisant. Mais ma sœur est aussi épuisante parce qu’elle complique tellement ma vie donc je me sens épuisé à cause d’elle)

Connaissez-vous d’autres exemples avec ces adjectifs : exciting et excited, ou amazing et amazed ? Ecrivez-les ci-dessous, dans les commentaires, pour que je puisse vérifier et voir si vous faites ça correctement.

Si vous faites encore des erreurs en anglais parmi celles que j’ai mentionnées dans cette vidéo, je vous conseille de vous concentrer sur le fait de vous en débarrasser le plus tôt possible. Bien sûr, nos formations en langues et appli peuvent vous aider à vous débarrasser de ces erreurs. Par ailleurs, si vous ne faites pas partie de nos utilisateurs, vous pouvez essayer nos appli mobiles ou notre plateforme web gratuitement.

Je suis curieuse de savoir avec quelle erreur vous vous identifiez dans cette vidéo. Notez-la/les dans les commentaires. Nous sommes là pour vous aider !

Nos astuces en vidéo pour ne plus faire ces erreurs en anglais

Retrouvez toutes les astuces de Lisa-Joy en vidéo. La vidéo est disponible en anglais sous-titré. Pour retrouver les sous-titrages, cliquez sur la roue dentée où vous pourrez à la fois choisir les sous-titres en français ou dans la langue de votre choix parmi celles proposées, et à la fois changer la vitesse de diction si besoin.

Abonnez-vous à notre chaîne pour plus d’astuces !

 

Découvrez également nos conseils dans notre podcast The Language Lab !

Listen to « #47 – 7 Common Mistakes In English (and How to Avoid Them!) » on Spreaker.

Pour aller plus loin

Si cet article vous a aidé, ceux-ci peuvent aussi vous intéresser :