Comme vous l’avez découvert dans un article précédent, la prononciation allemande diffère assez de la prononciation française mais reste assez simple à maîtriser. Grâce à nos conseils, la prononciation de l’alphabet allemand n’a déjà plus de secrets pour vous. Mais chez MosaLingua, on aime bien surprendre nos lecteurs ! Nous vous avons alors concocté une petite liste de faits amusants sur l’alphabet allemand. Vous êtes prêt ? Los geht’s ! 

10 faits sur l'alphabet allemand

Rappel

Commençons par un court rappel de l’alphabet allemand. Tout comme le français, il comporte 26 lettres. Parmi ces lettres, 4 n’existent pas en français :

  • 3 voyelles surmontées du « Umlaut », comme le tréma français = Ä, Ö, Ü
  • le ß (appelé Eszett ou scharfes S)

Quelques différences à noter sont la prononciation du H aspiré et la longueur de prononciation des voyelles (courtes ou longues). Regardez les tableaux suivants pour plus de précisions:

Voyelle allemande Equivalent en français
aa
äè
aiaï comme "ail"
auentre le "ao" et "aou"
äucomme le mot "oeil"
eé, è ou e
eeé: (long)
ei
eucomme le mot "oeil"
ii
iei: (long)
oo
öeu
uou
üu
yu

Consonne allemande Equivalent en français
ch (doux)entre le h aspiré et le sch, avec la langue positionnée légèrement en arrière (par rapport au ch français)
ch (dur)son gutural, comme un r venant du fond de la gorge
chsks
ggu
hh aspiré
jy
ll
ng, nkng, nk
qukv
sz
spchp
st cht
ßss
schch (comme en français)
vf
wv
zts

14 lettres se prononcent comme en français

Quand on apprend une langue, en général on aime bien se rassurer en comparant les similarités avec sa propre langue. En ce qui concerne le français et l’allemand, vous pouvez être ravis ! 14 lettres de l’alphabet allemand ont la même prononciation que leur équivalent français. Il s’agit des lettres A, B, D, F, I, K, L, M, N, O, P, R, T, X. Ça fait moins de travail de mémorisation.

Le W se prononce /V/

Avez-vous déjà remarqué que lorsqu’ils parlent français, les Allemands ont tendance à prononcer le W comme le V ? Alors non, ce n’est pas pour cette raison qu’on prononce les « WC » comme « vécé », par contre un Allemand risquera de vous demander où sont les « vater » et non les « water ». Quelle en est la raison ? En allemand, la lettre W se prononce tout simplement comme la lettre V.

Toutes les lettres se prononcent

Comme en espagnol, il est assez facile de lire en allemand car toutes les lettres se prononcent. Donc si vous avez bien pratiqué votre alphabet, vous pourrez vous entraîner à lire rapidement. Pas de nasales comme en français ou d’associations de lettres pour en faire un seul et même son. Et même si vous verrez dans les catégories suivantes que certaines combinaisons sont possibles, les lettres se prononcent toujours individuellement. On prononce tout !

Les diphtongues

En allemand, comme nous l’avons mentionné plus haut, on prononce toutes les lettres. Sauf quand on a affaire aux diphtongues (une association de deux voyelles qui forment un nouveau son). Le français n’a pas de diphtongue car dans la combinaison « au » par exemple, on ne prononce pas les deux voyelles, mais un seul et unique son : /o/. L’allemand quant à lui compte 5 diphtongues :

  • EI et AI qui se prononcent comme « aille » en français. On l’entend dans « brauerei », (brasserie).
  • EU et ÄU qui se prononcent comme « oï ». C’est le cas dans « Deutschland », (Allemagne).
  • AU comme « ao » dans « baum », (arbre).

Les lettres doublées

Nous avons évoqué les diphtongues comme association de lettres mais ce ne sont pas les seules combinaisons que l’on trouve en allemand. En effet, on trouve souvent des lettres doublées, aussi bien consonnes que voyelles. Il en résulte un léger changement de prononciation pour les voyelles, qui correspond à un son plus long. On trouve par exemple :

  • AA, EE, OO pour les voyelles. Par exemple « der Staat », (l’État).
  • BB, DD, FF, GG, KK, LL, MM, NN, PP, RR, SS, TT pour les consonnes. Par exemple « die Flagge », (le drapeau).

La prononciation dépend de la place de la lettre

Certaines consonnes changent de prononciation selon leur position dans le mot. Une lettre n’aura pas la même prononciation si elle est placée en début ou en fin de mot ou même devant ou après une voyelle.

  • B se prononce /p/ en fin de mot. Comme « das Grab », (tombe)
  • C => /ts/ devant les lettres « Ä, E, I. Comme « circa », (environ)
  • D => /t/ en fin de mot. Comme « das Bild », (image)
  • G => /k/ en fin de mot. Comme « der Zug », (train)
  • R se prononce presque comme un très léger /a/ en fin de mot et après une voyelle. Comme « die Butter », (beurre)
  • S => /z/ en début de mot et devant une voyelle. Comme « der Salat », (salade)

Buchstabieralphabet

Savez-vous ce qu’est un alphabet radio ? Si vous connaissez la chanson de Mort Shuman « Allô Papa Tango Charlie » vous en avez peut-être une vague idée. L’alphabet radio est un alphabet utilisant des acronymes que l’on emploie pour communiquer par radio pour plus de clarté. Eh bien la langue allemande en a sa propre version, appelée Buchstabieralphabet. Alors si vous avez besoin de communiquer par téléphone (car admettons-le, il y aura moins de chance de communiquer par radio), vous pourrez épeler les mots ambigües pour vous faire comprendre.

alphabet allemand

Source : twitter

La lettre la plus utilisée

La lettre la plus utilisée de l’alphabet allemand est le E. C’est également la lettre la plus utilisée en français et en anglais. Pour les lettres suivantes en allemand, on retrouve le N, I, S et R comme étant les plus utilisées. Du côté français, personne n’est vraiment d’accord quant au classement mais l’idée générale est comme suit : E, A, S, I, N et R. Finalement, tout ça est plutôt similaire.

L’alphabet allemand en pangramme

Si je vous dis que la phrase « Hier, au zoo, j’ai vu dix guépards, cinq zébus, un yak et le wapiti fumer » est un pangramme, vous allez peut-être vérifier si vous lisez bien cet article dans la bonne langue… Et pourtant oui ! Un pangramme est une phrase qui comporte toutes les lettres de l’alphabet au moins une fois. Qu’elle ait un sens profond ou non, ça n’a pas beaucoup d’importance. Nous vous proposons donc les pangrammes allemands suivants pour impressionner vos amis :

  • Bei jedem klugen Wort von Sokrates rief Xanthippe zynisch: Quatsch! / À chaque parole intelligente de Socrate, Xanthippe s’écriait cyniquement : « Foutaises ! »

Ou encore celui-ci avec les 4 lettres spécifiques à l’allemand :

  • Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg. / Une mauvaise pratique du xylophone tourmente tous les nains plus grands.

Le mot allemand le plus long

Vous trouverez donc toutes les lettres de l’alphabet allemand dans divers pangrammes plus divertissants les uns que les autres mais vous les trouverez aussi toutes très probablement dans le mot allemand le plus long. La langue allemande a cette liberté de créer des mots très (très) longs grâce aux noms composés. On en trouvera beaucoup dans le jargon juridique par exemple. Voici donc pour terminer, le mot allemand le plus long. À vous de voir si vous y trouvez toutes les lettres de l’alphabet que nous avons mentionnées dans cet article.

  • rindfleischetikettierungsueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetz (63 lettres) / (loi sur le transfert des obligations de surveillance de l’étiquetage de la viande bovine)

Pour aller plus loin