Si vous étudiez l’anglais, vous avez certainement entendu parler du fameux « verbe à particule anglais« . Un terme barbare de grammaire anglaise ? Pas si sûr… Vous allez voir dans cet article que le verbe à particule anglais peut s’avérer très pratique une fois qu’on a compris son fonctionnement.

verbe à particule anglais

Qu’est-ce qu’un verbe à particule anglais ?

L’avantage de l’anglais, c’est que c’est une langue bien moins complexe que le français. Vous n’en êtes pas convaincu ? Laissez-moi vous expliquer… En ce qui concerne le vocabulaire par exemple : l’anglais est une langue très riche en vocabulaire, c’est indéniable. Pourtant, la langue nous donne parfois quelques petits coups de pouce pour mémoriser tout ça. En effet, il est tout à fait possible de faire d’un nom, un verbe. Ça fait moins de mots à mémoriser.

Et bien, il en est de même avec le verbe à particule anglais. Tout d’abord, un petit rappel : qu’est-ce qu’un verbe à particule ? Il s’agit d’un verbe accompagné d’une préposition, qui change le sens du verbe.

Par exemple : « to take » = prendre, mais « to take off » = décoller (avion).

Intéressant, non ? Une toute petite particule pour un mot totalement différent. Alors si vous comprenez bien le sens des particules, vous aurez plus de facilités à mémoriser le sens du verbe correspondant. Génial ! Vous venez de raccourcir votre liste de vocabulaire à mémoriser en un claquement de doigts.

Verbe prépositionnel VS verbe à particule

Attention cependant à ne pas confondre verbe prépositionnel et verbe à particule. Un verbe prépositionnel est un verbe qui introduit un complément grâce à une préposition. Sans préposition, il n’y a pas de complément. Par exemple : « He’s talking to me » = Il me parle. La préposition « to » est nécessaire pour donner une information sur « à qui il parle ». Pourtant, si on enlève la préposition « to », le verbe garde son sens. « He’s talking » = Il parle.

Voilà la grande différence avec le verbe à particule anglais. Les particules changent le sens du verbe et n’introduisent pas forcément de complément.

Par exemple : « The plane took off . » = L’avion a décollé.

Le verbe « take off » signifie « décoller » et non plus « prendre », grâce à la particule « off ». Et on remarque que la phrase se termine ici. Pas besoin de complément.

Un équivalent français du verbe à particule anglais ?

Peut-on comparer cette structure à la langue française ? Existe-t-il un équivalent ? Désolée de vous décevoir mais techniquement, la réponse est non. Vous trouverez peut-être de rares exemples mais ils ne représentent pas un trait commun du français. Si l’on devait essayer de comparer le verbe à particule anglais à notre langue pour mieux le comprendre, le mieux serait de se rapprocher des préfixes.

Les préfixes en français sont de courts éléments ajoutés au début d’un mot, qui changent le sens de ce mot. Ici il ne s’agit pas de prépositions contrairement à l’anglais. De plus, ces éléments peuvent s’ajouter aussi bien à un adjectif ou un nom qu’à un verbe.

Par exemple : faire / refaire. Ou encore : régulier / irrégulier. On remarque aussi que le sens du mot change mais pas autant qu’en anglais !

Comment utiliser un verbe à particule anglais ?

Le verbe à particule anglais s’emploie comme n’importe quel autre verbe anglais. À vous d’adapter le verbe au contexte qui convient. Il faut donc les avoir étudiés au préalable pour pouvoir les utiliser, il semble difficile de les inventer. Bien qu’avec un peu de logique et un peu de chance, ça soit éventuellement possible.

En effet, nous avons mentionné plus haut que même si le verbe change totalement de sens accompagné d’une particule, la particule, elle, reste égale à elle-même. Si l’on connaît le sens de la particule, on peut comprendre un nouveau verbe.

Par exemple : « to look » = regarder + « down » = vers le bas. On en vient à « regarder vers le bas ».

Alors vous pouvez essayer d’être créatif et pourquoi pas, tenter d’inventer des verbes mais on ne vous le recommande pas vraiment. Malheureusement, ça ne fonctionne pas toujours.

Voyez l’exemple de « throw up » : « to throw » = lancer + « up » = vers le haut. Lancer quelque chose vers le haut ? Pas du tout ! « He threw up because he ate too much. » signifie « Il a vomi parce qu’il a trop mangé. »

10 particules et leur définition

Pour vous aider à bien comprendre le sens des verbes à particule anglais, voici 10 particules, parmi les plus utilisées, et leur définition.

PARTICULESENS
upvers le haut
downvers le bas
onsur
offaction de retirer
awayéloigné
alongle long de
invers l'intérieur
outvers l'extérieur
backretour
throughà travers

Voici quelques exemples pour vous donner une idée en contexte :

Verbe à particuleTraduction
Stand up
I stood up to give my speech.
Se lever
Je me suis levé pour faire mon discours.
Come back
Come back! You forgot your keys!
Revenir
Reviens ! Tu as oublié tes clés !
Stay in
They stayed in today. It's raining outside.
Rester chez soi
Ils sont restés chez eux aujourd'hui. Il pleut dehors.
Go away
Go away! I don't want to see you anymore!
Partir
Va-t'en ! Je ne veux plus te voir !

N’oubliez pas que le sens de la particule ne vous aidera pas toujours à identifier le sens du verbe. Il y a malgré tout un travail de mémorisation à faire. En tout cas, vous êtes maintenant sur la bonne voie ! Essayez de découvrir le plus de verbes à particule anglais possible !

Pour aller plus loin

Pour découvrir plus de verbes à particule anglais et vous entraîner avec des activités amusantes en vidéo, cliquez sur les liens ci-dessous :