Après avoir été sous la répression du gouvernement français depuis le 19e siècle, la langue bretonne regagne un peu de terrain, surtout auprès chez les jeunes. De plus, si vous vous intéressez à la culture celte, quoi de mieux que d’apprendre la langue bretonne pour partir à la découverte de l’Armorique ? Laissez vous tenter et ouvrez-vous à un tout nouveau monde. Peut-être serez-vous tenté d’apprendre une nouvelle langue ?! Degemer mat e Breizh! (Bienvenue en Bretagne !)

La langue bretonne - MosaLingua

Quelle est la langue parlée en Bretagne ?

On vous arrête tout de suite, il n’y a pas une langue parlée en Bretagne, mais six ! Si on compte celles qui ne sont que peu parlées, comme le poitevin ou l’angevin. Cependant, il n’y a que deux langues régionales qui tirent leur épingle du jeu : le gallo et le breton. Ce sont les deux seules à être enseignées à l’école en Bretagne.

Mais pas besoin de vous inquiéter, tout le monde parle aussi français. Donc vous n’aurez pas de souci à vous faire si jamais vous souhaitez visiter la région. En voulant uniformiser la langue sur le territoire français, les langues régionales – dont la langue bretonne – ont peu à peu disparu au profit du français. Toutefois, il existe aujourd’hui des écoles bilingues pour apprendre le breton à nouveau.

Origine de la langue bretonne

Vous avez sûrement déjà entendu que les Bretons ont pour origine les Celtes. Les histoires et légendes bretonnes regorgent de récits avec de la magie et des druides. La culture bretonne et celte sont intrinsèquement liées.

Les Romains ont envahi ce qu’on appelle les Gaules et sont montés jusqu’en Grande-Bretagne. Au début du Ve siècle, ils se retirent et laissent les Britto-Romains se défendre seuls contre les Pictes au nord, les Scots à l’Ouest et plus tard, leurs anciens alliés, les Anglo-Saxons, à l’Est. Ils « fuient » alors pour s’installer en Irlande, en Bretagne et un peu en Galice. La langue bretonne descend du parler de ces gens qui se sont mélangés aux Armoricains à cette époque.

Par ailleurs, saviez-vous que vous comprendrez mieux le gallois que le gaélique écossais ou irlandais en connaissant le breton ? En effet, les langues celtiques sont divisées en deux groupes :

  • les langues gaéliques qui se composent du gaélique irlandais, du gaélique écossais et du manxois ou mannois, parlé sur l’île du Man ;
  • et les langues brittoniques, composées du breton, du gallois et du cornique (de Cornouailles), aujourd’hui considérée comme éteinte.

La langue bretonne aujourd’hui

Comme toutes les langues, le breton n’a eu de cesse d’évoluer au fil du temps. Plusieurs dialectes existent mais diffèrent essentiellement dans l’accentuation et la prononciation. La grammaire et le vocabulaire restent essentiellement les mêmes.

Néanmoins, avec la perte des locuteurs les plus âgés, apprendre la langue bretonne se fait de plus en plus à l’école et tend à s’uniformiser. C’est une sorte de rétropédalage car les générations de nos grands-parents ne devaient pas parler leur langue maternelle à la place du français sous peine de se faire punir.

Selon une étude de 2018, il existe encore plus de 200 000 locuteurs. Et aussi surprenant que cela puisse paraître, ce sont les jeunes de 15 à 24 ans qui sont les plus impliqués dans l’apprentissage de la langue bretonne ! Comme une envie de se ré-ancrer dans une société qui tend vers l’uniformisation peut-être ?

De plus, le breton est une langue qui est non seulement parlée depuis longtemps, mais elle est aussi écrite. Le premier texte écrit en langue bretonne serait le manuscrit de Leyde, un traité de médecine de quatre pages en vieux breton et en latin, datant du VIIIe siècle. Un écrit antérieur donc au premier texte écrit en français, les Serments de Strasbourg, qui datent de 842.

Après avoir voulu la faire disparaître comme toutes les langues régionales, il aura quand même fallu attendre 2004 pour que le gouvernement français décide de la nommer langue régionale et l’enseignement de cette langue de Bretagne gagne de plus en plus d’intérêt à l’école depuis.

Quelques mots bretons dans la langue française

Vous savez sûrement que le gaulois a laissé des traces dans la langue française, mais saviez-vous que vous utilisez certains mots bretons sans le savoir ? En voici quelques exemples :

  • Menhir – vient du breton maen, pierre, et hir, long
  • Balais – son origine vient de balain ou balzn, qui désigne une plante, le genêt, utilisée autrefois pour balayer
  • Goéland – les Bretons prononcent gwelan pour désigner ce bel oiseau de mer
  • Cohue – vient de koc’hu, qui signifie « réunion tumultueuse »
  • Bijou – maintenant, vous savez que « bijou » vient du breton bizou, qui signifie « anneau ».

Pourquoi pas apprendre le breton ?

La majorité des gens ne pensent pas aux langues régionales quand ils veulent apprendre une nouvelle langues. Toutefois, même si ce n’est qu’une langue régionale, la langue bretonne peut vous ouvrir d’autres horizons. Certes, ce n’est pas la même chose que d’apprendre une langue plus usitée comme l’italien, l’espagnol, le chinois, et vous n’en aurez sûrement pas besoin au-delà de votre cercle familial ou amical, mais apprendre une langue est toujours intéressant.

Ça peut être un moyen de vous reconnecter avec vos racines, si vous êtes Breton ou d’origine bretonne, et de retrouver cet héritage. Si vous êtes un touriste, dire quelques mots en breton fera sûrement plaisir aux habitants de la région. Après tout, qui n’aime pas entendre quelqu’un parler sa propre langue ? Peu importe si vous ne savez dire que quelques mots. Alors, pourquoi pas apprendre la langue parlée en Bretagne et aller découvrir les mystères de la forêt de Brocéliande et la légende d’Arthur et sa recherche du Graal dans la langue d’origine ?!

La prononciation en breton

Si vous êtes curieux de savoir à quoi ressemble la langue bretonne, que ce soit parce que vous voulez l’apprendre ou parce que vous avez toujours voulu pouvoir lire correctement les panneaux en Bretagne, voici quelques astuces. Faites d’abord attention entre l’écrit et l’oral, il y a beaucoup de différences. Si les lettres seules se prononcent généralement comme en français, ça change dès qu’il y en a plus d’une. Voici quelques conseils de prononciation pour vous aider :

La lettre ñ n’est pas le même que le ñ espagnol. En breton, elle ferme le son et donne un son nasalisé :

  • -añ → [an] (contrairement à : an → ane)
  • eñ → [in]
  • euñ → [un]
  • iñ → i nasalisé
  • oñ → [on]

Autres prononciations :

  • e → é
  • (i)lh → [y]
  • g → [gu]
  • sh → [s]

La lettre v est une exception à elle seule. Sa prononciation diffère selon sa position dans le mot. Si elle est en début de mot ou au milieu, elle se prononce comme le v français. Si elle est à la fin d’un verbe au présent, elle se prononce comme le f français. Au contraire, si elle est à la fin d’un mot autre qu’un verbe, le v se prononce o. Et il existe des exceptions dans cette exception !

Bref, vous l’aurez compris, il vaut mieux l’écouter et la pratiquer pour l’apprendre correctement. Par contre, en fonction de la personne que vous écouterez parler, vous aurez un accent différent. La jeune génération parle plus avec un accent un peu français que les anciens. Voici une vidéo où vous pouvez entendre du breton :

Vocabulaire en langue bretonne

Rien de tel que de savoir quelques mots et expressions quand vous visiterez cette belle région !

  • Demat! – Bonjour !
  • Kenavo – Au revoir
  • Trugarez – Merci
  • Ya – oui
  • Ket / Nann – non
  • Mat an traoù? – Ça va ?
  • Mat eo ar jeu – Ça va bien
  • Da garout a ran – Je t’aime
  • Yec’hed mat ! – À la tienne ! / Santé !
  • Breizh – Bretagne
  • Bro – pays
  • Amann – beurre
  • Du – noir
  • Gwenn – blanc

Vous savez maintenant que le fameux Kouign-Amann veut simplement dire « gâteau au beurre ». Ou que le drapeau breton nommé « Gwenn ha Du » signifie littéralement « blanc et noir ». En voyant le drapeau, on devine aisément pourquoi !

Quelques ressources pour apprendre ou écouter la langue bretonne

Voici quelques ressources sur Internet sur lesquelles vous pouvez rapidement vous connecter. Ces outils vous serviront à booster votre compréhension orale. Alors, kalon vat! (Bon courage !)

Brezhoweb

Brezhoweb est une chaîne TV qui propose des programmes en breton gratuitement. Ils sont accessibles 24h/24. vous pouvez y retrouver des dessins animés et des programmes éducatifs pour les plus jeunes, des jeux télévisés, mais aussi des films. Les Bretons et les amoureux de la Bretagne pourront ainsi apprendre la langue bretonne facilement, tout en s’amusant.

BreizhVOD

BreizhVOD est un peu comme Netflix mais pour les Bretons ou ceux qui veulent apprendre la langue bretonne. Vous pouvez en effet payer un film ou un documentaire, ou alors payer un abonnement pour profiter de films, séries et documentaires en breton. Certains contenus proposent même des sous-titres en français.

Radio Kerne

Cette radio, tout en breton, vous sera d’une grande aide pour pratiquer votre compréhension orale. Cependant, c’est à écouter seulement si vous avez un niveau intermédiaire au minimum, au risque de bloquer sur la langue. Et ce n’est pas vraiment ce qu’on veut, n’est-ce pas ?! Radio Kerne propose toute sorte de contenus : des histoires, des podcasts, des actualités, des interviews… Vous avez donc du choix !

Pour aller plus loin

Si cet article vous a intéressé, n’hésitez pas à regarder les articles suivants :