Falsche Freunde, was ist denn das? Wenn Sie Sprachen lernen, haben Sie vielleicht schon von diesem Begriff gehört. Es handelt es sich dabei um Wörter, die orthographisch und phonetisch, Wörtern in unserer Muttersprache ähneln, aber eine andere Bedeutung in der Zielsprache haben. Zum Beispiel das englische Wort „arm“ (der Arm), was im Gegensatz zu unserem deutschen Wort wirklich nur den Körperteil bezeichnet, aber dessen zweite Bedeutung als Adjektiv NICHT teilt. Als Anfänger könnte es Ihnen zum Beispiel passieren, dass Sie das Wort „arm“ schon einmal gelesen oder gehört haben, die Bedeutung des Wortes aber nicht richtig erfasst haben. Und weil es so aussieht wie unser Adjektiv „arm“, könnte es sein, dass Sie daraus schließen, dass es auf Englisch dieselbe Bedeutung hat. Hier spricht man von einem „falschen Freund“, denn natürlich wird das deutsche Wort „arm“ auf Englisch mit „poor“ übersetzt. In diesem Artikel sehen wir uns verschiedene und oft anzutreffende falsche Freunde auf Englisch an, so dass Sie sich dieser Sprachfallen bewusster werden. Denn obwohl Deutsch und Englisch beides indogermanische Sprachen sind, hat sich sprachlich im Laufe der Jahrhunderte so einiges getan und verschiedenste Bedeutungen geschaffen.
Ein kleiner Überblick zum Thema „falsche Freunde“ auf Englisch
Sehen wir uns ein phonetisches Beispiel für einen falschen Freund auf Englisch in der Gruppe der Nomen an. Das wäre zum Beispiel ankle. Das englische Wort ankle hört sich an, wie das deutsche Wort Enkel, hat aber eine ganz andere Bedeutung, und zwar heißt es „Knöchel“ bzw. „Fußknöchel“.
Sie sehen langsam, was wir meinen… Dazu gleich noch ein orthographischer und phonetischer Klassiker aus dem Alltag. Diesmal umgekehrt, vom Deutschen ins Englische. Unser allseits verwendetes Lieblingswort: Handy.
Das Wort Handy an und für sich, ist zwar dem Englischen entnommen, bedeutet aber im Englischen nicht wie bei uns Mobiltelefon. Auf Englisch ist ein Mobiltelefon ein „mobile phone“ oder „cellphone„. Das Wort „handy“ ist im Englischen ein Adjektiv und bedeutet „nützlich“ bzw. „griffbereit“. Ich glaube Sie haben jetzt verstanden, was falsche Freunde auf Englisch sind. 😉
Ein eher witziges Beispiel an, das gleichzeitig ein gutes Beispiel für eine falsche 1:1 Übersetzung ist: undertaker.
Stellen Sie sich vor Sie wollen einem englischsprachigen Konversationspartner von etwas erzählen, und Ihnen fällt das Wort Unternehmer auf Englisch jedoch nicht ein. Die Versuchung ist oft groß, als schnelle Abhilfe direkt aus dem Deutschen zu übersetzen, wenn sich das Wort doch so schön aus seinen englischen Äquivalenten (under = unter und taker = Nehmer) zusammensetzen lässt.
Aber weit gefehlt! Ein „undertaker“ bringt im englischsprachigen Sprachraum Menschen unter die Erde. Er ist quasi ein Bestatter. Eine Person, die ein Unternehmen führt, ist ein „entrepreneur„. Also Achtung, sonst verursachen Sie womöglich ungewolltes Gelächter oder ernten fragende Blicke. 😉
Falsche Freunde unter den Nomen
- fart (= Furz) / die Fahrt (= journey)
- pickle (=saure Gurke, Essiggurke) / Pickel (= zit, pimple)
- bank (= Bank im Sinne von Geldinstitut) / Bank (= bench)
- fantasy (= Vorstellung/Einbildung) / Fantasie (= imagination)
- wand (= Zauberstab) / Wand (= wall)
- fire (= Feuer) / Feuer (im Sinne von Feuerzeug, wie in „Hast du Feuer?“= lighter)
- gymnasium (= Fitnesscenter) / Gymnasium (= high school)
- herd (= Herde) / Herd (= stove)
- concern (=Anliegen, Betreff) / Konzern (= corporate group)
- map (= Landkarte/Stadtplan) / Mappe (= folder)
- corn (= Mais) / Korn (= grain)
- pole (= Stange) / Pole (= Polish)
Falsche Freunde unter den Verben
- to become (= werden) / bekommen (= to receive)
- to pick (= pflücken) / picken (= to peck)
- to flatter (= jemandem schmeicheln) / flattern (= to flap/to flutter)
- I can (=ich kann) / ich kenne (= I know)
- to behold (= anschauen) / behalten (= to keep)
- to irritate (= jemanden verärgern) / irritieren (= to confuse)
- to control (= regulieren, steuern) / kontrollieren (= to check/to monitor)
- to grab (= nach etwas greifen) / graben (= to dig)
- to lock (= zuschließen) / locken (= to lure)
- to wink (= zwinkern) / winken (= to wave)
Falsche Freunde unter den Adjektiven
- sensible (= vernünftig) / sensibel (= sensitive)
- fast (= schnell) / fast (= almost)
- gracious (= liebenswürdig) / graziös (= graceful)
- ordinary (= gewöhnlich) / ordinär (= vulgar)
- vital (= lebensnotwendig) / vital (= full of life)
- serious (= ernst) / seriös (= respectable)
- familiar (= bekannt) / familiär (= familial)
Gemischte falsche Freunde
- concrete (= Beton) / konkret (= specific, certain, precise)
- still (= noch immer) / still (= quiet)
- crank (= Kurbel) / krank (= ill)
- first (= erster) / Fürst (= prince)
- hell (= Hölle) / hell (= bright)
- nun (= Nonne) / nun (= now)
- paste (= einfügen/einkleben) / Paste (= paste)
- shall (= sollen/beabsichtigen) / Schall (= sound)
- tick (= Zecke) / ticken (= to tick)
Viele mehr finden Sie zum Beispiel auch auf Wikipedia auf dieser Liste.
Wie lernt man die falschen Freunde auf Englisch?
Um Ihren Wortschatz zu erweitern, müssen Sie natürlich Vokabel auswendig lernen. Am besten merken Sie sich die unterschiedlichen Bedeutungen von falschen Freunden natürlich im Kontext und um das zu bewerkstelligen haben Sie zahlreiche Optionen:
- Lesen Sie! Denn nur beim Lesen sehen Sie neues Vokabular direkt im Kontext: Das Lesen in einer Fremdsprache, kann Ihnen enorm beim Lernen helfen. Luca erklärt Ihnen in seinem Video zum Thema wieso Lesen in einer Fremdsprache Ihnen helfen wird, Ihr passives und aktives Vokabular zu erweitern und warum es nicht nur direkt günstig für Ihre Lesefähigkeiten ist, sondern auch für Ihre allgemeinen Sprachkenntnisse.
- Sehen Sie sich Filme und Serien in Originalversion an: Nutzen Sie zum Beispiel Netflix oder streamen Sie Filme und Serien in OV. Stürzen Sie sich hinein ins Vergnügen und lernen Sie Alltagsenglisch mit einer Auswahl der besten Serien zum Englisch Lernen.
- Hören Sie Podcasts oder Radio, denn genauso wie Filme und Serien auf Englisch, erlauben Ihnen diese Ihr Hörverständnis zu verbessern und sich haufenweise neue Vokabel, Sätze, Ausdrücke anzueignen. Entdecken Sie dazu unseren Artikel mit Radiosendungen Fremdsprachen lernen oder wie Sie mit Podcasts Fremdsprachen lernen.
- Sprechen Sie mit Englisch Muttersprachlern! Finden Sie mit unserem Artikel zum Thema Tandempartner einen Muttersprachler zum Üben. Und wenn Sie einen gefunden haben, dann erwähnen Sie doch, dass Sie gerne an dem Aspekt der falschen Freunde im Kontext arbeiten möchten.
Noch ein paar Tipps, um weiterzukommen
Natürlich ist es sehr nützlich die falschen Freunde auf Englisch zu lernen! Aber gerade, wenn Sie Anfänger sind, werfen Sie zuerst einen Blick auf unsere Liste mit englischem Vokabular nach Themen geordnet. Sie finden dort alles Grundlegende vom Thea Begrüßungen über das erste Gespräch bis hin zu Beruf, Reisen und ein Video mit den 50 wichtigsten Wörtern auf Englisch.
Sehen Sie sich außerdem unser Handbuch über die richtige Aussprache von englischen Wörtern an, wenn Sie vermeiden möchten falsch verstanden zu werden.
Und falls Sie es noch nicht gehört haben, bieten wir eine unheimlich spannende Serie zum Verbessern Ihres Hörverständnisses auf Englisch an: MosaSeries: The man with no name. Davon gibt es jetzt aufgrund der großen Nachfrage auch eine Fortsetzung: MosaSeries – A dangerous mix: the man with a plan.
Auch die folgenden Artikel zum Thema Englisch können für Sie interessant sein:
- Die Jahreszeiten auf Englisch – alles was Sie wissen müssen!
- Possessiv im Englischen – ganz einfach! [VIDEO]
- Bindewörter im Englischen: So geht’s! [VIDEO]
Related posts:
So verbessern Sie ab sofort und kostenlos Ihr Englisch
Sie möchten Ihr Englisch verbessern?
Die erste gute Nachricht: wir können Ihnen dabei helfen!
Die zweite gute Nachricht: Sie können es erst einmal kostenlos ausprobieren! Starten Sie Ihre kostenlose Testphase jetzt und nutzen die effizienteste Methode, um eine Sprache zu lernen 15 Tage lang gratis!
Flashkarten, Videos in OV mit Untertiteln, Hörbücher…: mit MosaLingua Premium (Web & Mobile) bekommen Sie all das und noch viel mehr! Legen Sie direkt los!
Kommentare