In vielen indogermanischen Sprachen wird bei der Ansprache ein Gesprächspartner entweder gesiezt oder geduzt, Sprachen zu lernen heißt auch zu wissen, wie man die Höflichkeitsformeln richtige verwendet. Wann sollte man also jemanden siezen und wann duzt man sein Gegenüber lieber? Sehen wir es uns in 6 verschiedenen Sprachen an!


Siezen und duzen

Es gibt Fälle, in denen man in manchen Kulturen richtig schlecht dastehen kann, wenn man eine Person in der verkehrten Form anspricht. Um das in den 6 folgenden Sprachen zu vermeiden, geben wir Ihnen heute ein paar Tipps.

Siezen oder duzen? Welche Regeln sind in diesen 6 Sprachen zu beachten?

Zunächst einmal muss man wissen, dass das Siezen und Duzen nicht in allen Sprachen gleich abläuft. Die Verwendung dieser Höflichkeitsformen findet sich hauptsächlich in den indogermanischen Sprachen wieder mit der Ausnahme von Englisch.

Viele afrikanische oder asiatische Sprachen kennen kein Siezen, sondern verwenden stattdessen zahlreiche andere Höflichkeitsformeln.

 

Auf Französisch

Selbst wenn wir Französisch lernen und bereits die wichtigsten Konversationsregeln gelernt haben, wissen wir mit Sicherheit noch nicht alles. Wissen Sie warum? Weil dies auch stark von der Region oder dem Land abhängt, in dem Sie sich befinden und Französisch sprechen.

In französischsprachigen afrikanischen Ländern wird beispielsweise das tu viel häufiger als in Frankreich verwendet. Jemanden zu Siezen ist in vielen afrikanischen Ländern gleichbedeutend damit, eine Distanz zu schaffen und sein Gegenüber wie einen Fremden zu behandeln. Wenn Sie hingegen geduzt werden, bedeutet das, dass sie akzeptiert werden und als ein Teil der Gemeinschaft angesehen werden. Durch die informelle Ausdrucksweise können Sie also auch stärkere Bindungen zu den Menschen um Sie herum aufbauen.

Auch in Quebec wird das vous allgemein seltener verwendet als in Frankreich. Auf der Straße ist es nicht ungewöhnlich, jemanden zu duzen, auch wenn man ihn noch nicht kennt. Das Siezen ist eher älteren Menschen vorbehalten oder wird in einem sehr formellen Rahmen, wie etwa bei einem Vorstellungsgespräch, verwendet.

Tipp: Wir raten Ihnen jedoch auf das „Sie“ zurückzugreifen, wenn Sie eine Person zum ersten Mal treffen, und sei es nur aus Höflichkeit und um unangenehme Situationen zu vermeiden. Wenn Ihr Gesprächspartner dann direkt anfängt, Sie zu duzen, zögern Sie nicht und tun Sie es ihm gleich, selbst wenn es der Vorsitzende des großen Unternehmens ist, in dem Sie arbeiten. Ja, in manchen Teilen der Welt ist der Schritt zum „du“ wirklich nicht schwer.

 

Siezen und Duzen auf Spanisch

Auch in Spanien verwendet man vorrangig das . Spanische Schüler und Studenten duzen ihre Lehrer, auf der Straße wird geduzt und ähnlich ist es auch in den meisten Geschäften und öffentlichen Anstalten (wenn auch nicht immer). Die Höflichkeitsform usted wird während eines Vorstellungsgesprächs verwendet, in einem vornehmen Hotel und in formellen Situationen.

⚠️ Aber Vorsicht! In einigen lateinamerikanischen Ländern funktioniert das Anreden anderer Menschen ganz anders.

In Spanien gibt es 4 Möglichkeiten des Duzens und Siezens (jeweils zwei, je nachdem ob Sie sich an eine Person oder eine Gruppe wenden). Hier sind sie:

  • Duzen einer Person:

tú + Verb in der zweiten Person Singular

Beispiel: Tú hablas español. – (dt. Du sprichst Spanisch.)

  • Duzen einer Gruppe:

vosotros/-as + Verb in der zweiten Person Plural

Beispiel: Vosotros leísteis el libro. – (dt. Ihr habt das Buch gelesen.)

  • Siezen einer Person:

usted + Verb in der dritten Person Singular

Beispiel: Ahora (usted) està a salvo. – (dt. Sie sind jetzt sicher.)

  • Siezen einer Gruppe:

ustedes + Verb in der dritten Person Plural

Beispiel: (Ustedes) tienen razón. – (dt. Sie haben recht.)

Die (höflichen) Personalpronomen neigen dazu, in der natürlichen Sprache zu verschwinden. Wenn Sie Spanisch lernen, achten Sie einfach darauf an wie viele Personen Sie sich wenden (eine Person oder eine Gruppe).

 

Auf Italienisch

Hier wird die Höflichkeitsform vor allem bei formellen Anlässen oder um gegenüber fremden oder älteren Menschen höflich zu sein, verwendet. Es ist nicht ungewöhnlich, dass Eltern einen Klassenlehrer oder Geschäftsleiter ihre Kunden duzen. Nichtsdestotrotz gibt es auch im Italienischen eine formelle Form der Ansprache: das lei.

Es sollte auch erwähnt werden, dass es in Süditalien eine andere Art des lei gibt: das voi. Sie brauchen aber nicht zu wissen, wie es verwendet wird, denn es kommt heutzutage kaum noch vor.

Hier sehen Sie also die verschiedenen Möglichkeiten der Ansprache auf Italienisch:

  • Das tu wird mit Familienmitgliedern, Freunden, gleichaltrigen und jüngeren Personen verwendet:

(Tu) dovresti mangiare più verdure. – (dt. Du solltest mehr Gemüse essen.)

  • Das lei – oder auch das dare del lei – verwendet man mit älteren Menschen, egal, ob man sie schon kennt oder nicht:

(Lei) è mai stato a Roma? – (dt. Sind Sie jemals in Rom gewesen?)
Come posso aiutarla signora? (dt. Wie kann ich Ihnen helfen, werte Dame?)

Auf das lei folgt immer ein in der dritten Person Singular konjugiertes Verb. In dem obigen Beispiel scheint es weiblich zu sein, aber das ist nicht wahr. Es funktioniert einfach so, und Sie können es für jedes Geschlecht verwenden, wenn Sie jemandem gegenüber höflich sein möchten.

Außerdem ist es ähnlich wie im Spanischen auch möglich, das tu oder das lei im Satz wegzulassen. Die italienische Grammatik ist in dieser Hinsicht ziemlich flexibel und erlaubt Ihnen, das Subjekt des Satzes wegzulassen, da der Satz so immer noch verstanden wird (dank des Verbs, das auf die Form hinweist, in welcher die Anrede geschieht).

 

Siezen und Duzen auf Russisch

 

Siezen und Duzen auf Russisch

Die Regeln für das Siezen und Duzen auf Russisch unterscheiden sich nicht wesentlich von den unseren, aber mit einigen Ausnahmen.

Im Deutschen kann man zum Beispiel relativ schnell zu einem „du“ (rus. ты) übergehen, wenn es um den Kontakt mit den Schwiegereltern oder älteren Menschen, die man gut kennt, geht. Im Russischen wird dabei meistens weiterhin das „Sie“ (rus. вы) verwendet.

Wenn Sie sich im Russischen nicht sicher sind, welche Form Sie verwenden sollten, dann fangen Sie am besten mit einem вы an. Wie auch in den anderen Sprachen wird man Sie dann schon fragen, ob Sie nicht zu einem „du“ übergehen möchten.

 

Auf Mandarin-Chinesisch

Auf Chinesisch sind „du“ und „Sie“ zwei sehr unterschiedliche Formeln. Wenn Sie mit einem Chinesen in Ihrem Alter sprechen, werden Sie in den meisten Fällen das 你 nĭ (dt. du) verwenden.

Die Höflichkeitsform ist in dieser Sprache im Allgemeinen älteren Menschen wie den Großeltern oder Personen in einer höheren Hierarchie, wie zum Beispiel Professoren vorbehalten. In diesem Fall wird 您 nín verwendet. Es ist vor allem ein Zeichen von Höflichkeit und Respekt.

Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Art der Anrede Sie verwenden sollten, dann achten Sie doch mal darauf, wie die Chinesen miteinander sprechen. Sie werden bald herausfinden, in welcher Situation Sie duzen und wann Sie siezen sollten. Sprechen Sie Ihr Gegenüber im Zweifelsfall mit seinem Namen an, um durch ein 你 nĭ nicht zu vertraut rüberzukommen.

Verwenden Sie 你 nĭ nur mit Freunden und machen Sie sich mit seiner Verwendung vertraut.

 

Auf Portugiesisch in Brasilien

Im brasilianischen Portugiesisch ist das Duzen weit verbreitet. Die Formel der Ansprache hängt jedoch auch davon ab, wohin Sie sich begeben. In der Regel verwenden Brasilianer você (dt. du), aber in einigen südlichen Regionen des Landes bekommt man auch tu zu hören.

Wenn Sie brasilianisches Portugiesisch lernen, sollten Sie sich auf das você, das von einem Verb begleitet wird, welches in der dritten Person Singular konjugiert ist, konzentrieren.

Wenn Sie in Brasilien jemanden siezen wollen, verwenden Sie senhor (dt. Herr) und senhora (dt. Dame), gefolgt von einem Verb in der dritten Person Singular. Um mehr als nur eine Person anzusprechen, sagt man os senhores/as.

Seien Sie jedoch vorsichtig, wenn Sie nach Portugal reisen, denn dort gelten andere Regeln. Das você wird hier nicht verwendet. In einer formelleren Situation können Sie das Verb in der dritten Person Singular direkt konjugieren, ohne ein Subjekt zu verwenden. Zum Beispiel:

  • É gentil. (dt. Sie sind freundlich.)

 

Sprachen, in welchen gar nicht gesiezt wird

Auf Japanisch

Duzen und Siezen existieren als solche in der japanischen Sprache nicht. Dennoch gibt es einige Höflichkeitsregeln zu beachten:

Die Japaner sind generell sehr höflich und man riskiert, unerwünschte Aufmerksamkeit zu bekommen, wenn man zu direkt ist. Man verwendet im Japanischen präzise Suffixe oder eine bestimmte Art, um ein Verb zu konjugieren.

Das Suffix san (さん) ist auch vielen, die gar kein Japanisch lernen, bekannt. Es wird im Allgemeinen mit „Herr/Dame“ übersetzt. Japaner verwenden es, um einem Kunden Höflichkeit entgegenzubringen.

Es gibt auch andere Suffixe, welche je nach Geschlecht, Alter und Rang der Person verwendet werden. Tatsächlich werden Sie nicht unbedingt die gleichen Worte verwenden, wenn Sie mit Ihrem Vorgesetzten oder wenn Sie mit einem Freund sprechen.

Zum Beispiel:

  • kun (君,くん) – wird verwendet, wenn man mit einem Freund, einem jüngeren Bruder oder einem jüngeren Jungen spricht.
  • -chan (ちゃん) – wird verwendet, wenn man mit einer Freundin, einer jüngeren Schwester oder einem jüngeren Mädchen spricht.

 

Auf Lingala

Lingala ist eine in Zentralafrika weitverbreitete Sprache, die hauptsächlich in den kongolesischen Republiken (Republik Kongo und demokratische Republik Kongo) gesprochen wird. Man findet diese Sprache aber auch in Nordangola bis hin zum Südsudan.

In dieser Sprache gibt es kein „du“ oder „Sie“. Man kann jedoch auch nicht behaupten, dass sich alle des gleichen Vertrautheitsgrades erfreuen. Tatsächlich gibt es nur ein Wort – yo – für welches es in anderen Sprachen keine Entsprechung gibt, aber das allgemein mit „du“ übersetzt werden kann.

Man sagt zum Beispiel:

  • Yo olobak. (dt. Du hast gesagt.)

Es gibt dennoch eine Reihe an Möglichkeiten, wie Sie einer Person Ihren Respekt erweisen können, ohne sie dabei zu siezen. Hier sind einige Beispiele:

  • Mbote! – eine formelle Form für „Guten Tag“. Wenn Sie jemanden gut kennen, können Sie ihn dagegen mit „Boni?“ grüßen.
  • Mama/Papa oder Tata + Nachname verwenden Sie, wenn Sie die Eltern eines Freundes oder Ihre Schwiegereltern ansprechen.
  • Koko, limbisanga … – Wenn Sie als Tourist mit einer älteren Person (im Alter Ihrer Großeltern) sprechen.
  • Mama/Papa – gilt auch für Personen im Alter Ihrer Eltern.
  • Yaya – wird für eine Person in Ihrem Alter verwendet, die höchstens ein paar Jahre älter/Ihr älterer Bruder/Ihre ältere Schwester sein könnte.
  • Leki – verwenden Sie für jemanden, der jünger ist als Sie.

Ihre Kenntnis dieser Respektformeln wird man auf jeden Fall zu schätzen wissen, wenn Sie sich eines Tages in Brazzaville oder Kinshasa oder auch in einer kongolesischen Gemeinschaft in Ihrem Heimatland wiederfinden.

 

In Esperanto

Das ist mit Sicherheit der einfachste aller Fälle, denn auf Esperanto wird einfach nicht gesiezt. Egal, ob Sie sich mit einem Fremden, Ihrem Chef oder einem Freund unterhalten, das verwendete Pronomen ist immer vi.

Einfach nicht wahr? Einige Leute verwenden auch ci, um „du“ zu sagen, aber die überwiegende Mehrheit der Esperanto-Sprecher verwendet vi. Leichter gehts nicht, oder?

 

Kurze Zusammenfassung: Siezen und duzen in 6 Sprachen

Wie Sie heute gesehen haben, gibt es in den verschiedenen Sprachen unterschiedliche Möglichkeiten, um Fremde bzw. hierarchisch höher platzierte Personen sowie vertraute Menschen wie Freunde und Familienmitglieder anzusprechen. Sie können:

  • Zwischen „du“ und „Sie“ unterscheiden.
  • Auf andere Formulierungen des Respekts zurückgreifen.
  • Auf die Höflichkeitsform voll und ganz verzichten, wie in Esperanto.


Wenn Sie noch mehr zum Thema Höflichkeitsformeln lesen möchten:

Schließen Sie sich gleich heute unserer Sprach-Community an, um nie wieder eine Information zum Thema Fremdsprachenlernen zu vermissen. Wir haben eine Reihe von Videos für Sie zusammengestellt. Verfolgen Sie uns auf Facebook und Twitter bzw. melden Sie sich bei unserem YouTube-Kanal an und erweitern Sie jetzt Ihre Sprachfertigkeiten mit unseren Videos. Und vergessen Sie nicht, Ihre Funktion für Mitteilungen zu nutzen, damit Sie keines unserer neuen Lernvideos verpassen. Geben Sie unserem heutigen Beitrag ein „Gefällt mir“ und folgen Sie uns 🙂

Bis zum nächsten Mal!