Wir haben eine kleine Auswahl an Sprüchen für Sie erstellt, die zu kennen, sehr praktisch (und amüsant) ist, wenn Sie sich in der spanischsprachigen Welt bewegen. sich für die Sprache interessieren. Bald schon werden Sie wissen, warum derjenige, der nach Sevilla reiste, seinen Stuhl verlor und warum es keinen kahlen Esel oder einen behaarten Kürbis gibt. Sind Sie bereit? ¡Vamos! Wörtwörtliche Übersetzung: „Auch wenn sich die Äffin in Seide kleidet, bleibt sie doch eine Äffin.“. Dieser lustig klingende Spruch bedeutet, dass egal wie sehr man sich bemüht, so zu tun, als ob man jemand anderer wäre, man doch immer man selbst bleibt. Interessant ist die Doppelbedeutung des Wortes „mona“, denn es kann auch „hübsch“ bedeuten, wie im Satz „¡Qué mona estás!“ (dt. Wie hübsch du bist!) oder sich auf Trunkenheit beziehen, wenn man sagt „Está durmiendo la mona“. (dt. Er/Sie schläft seinen/ihren Rausch aus.) Wortwörtliche Bedeutung: „Schweine mit Seife zu waschen, ist eine Verschwendung sowohl von Zeit als auch von Seife.“. Dieser spanische Spruch bedeutet schlichtweg, dass manche Dinge eine Zeitverschwendung sind. Wortwörtliche Bedeutung: „Es gibt weder einen kahlen Esel noch einen behaarten Kürbis.“. Soll heißen, dass man sagen soll, was man wirklich weiß, und tun soll, was man wirklich tun kann. Oder auch, dass man einfach man selbst sein sollte und nicht so tun sollte, als ob man alles wüsste. Starten Sie jetzt Ihre kostenlose 7-Tage-Testphase und erleben Sie die effektivste Methode, um Ihr Spanisch wirklich zu verbessern. Mit Flashkarten, Originalvideos mit Untertiteln, Hörbüchern und vielem mehr lernen Sie flexibel – wann und wo Sie möchten, im Web und auf Mobilgeräten. Probieren Sie es aus und überzeugen Sie sich selbst: Jetzt kostenlos testen und sofort loslegen! Wortwörtliche Bedeutung: „Fliegen essen“. Dieser Ausdruck bedeutet, dass man tagträchtig ist. Stellen Sie sich jemanden vor, der mit offenem Mund herumsitzt und in die Gegend starrt. Dabei kann einem schon mal eine Fliege in den Mund schlüpfen. 😉 In Bezug auf die liebe Stubenfliege gibt es noch einen anderen Ausdruck, der weitverbreitet ist, und zwar por si las moscas, was bedeutet „für alle Fälle“ bzw. „sicher ist sicher“, z. B. Lo hice por si las moscas (dt. Ich habe es für alle Fälle gemacht.) Wortwörtliche Bedeutung: „Mit Geduld und Geschick hat ein Elefant eine Spinne gegessen.“. Dies bedeutet so viel wie, dass man, um etwas zu erreichen, oft Geduld und Ausdauer benötigt. Wortwörtliche Bedeutung: „Ein Vogel in der Hand ist besser als Hunderte, die fliegen.“. Dieser Spruch heißt so viel wie: Man hat, was man hat. Er bezieht sich auf Gier, und dass man nicht zu viel riskieren sollte und besser bei der sicheren Option bleibt, z. B.: Nunca se sabe, pero más vale pájaro en mano que ciento volando. Wortwörtliche Bedeutung: „Vier Katzen sein/es sind 4 Katzen da“. Dies bedeutet, dass fast keine Leute an einem Ort sind, z. B. in einem Lokal oder bei einem Konzert, auf einer Feier usw. Man kann z. B. sagen: No te has perdido nada. Éramos cuatro gatos en el concierto. Wortwörtliche Bedeutung: „sich wie eine Ziege verhalten“. Das heißt, dass jemand nicht ganz richtig tickt oder verrückt spielt, z. B. ¿Qué le pasa a José? Está como una cabra. Wortwörtliche Bedeutung: „Geh Spargel frittieren!“. Dies sagt man zu jemandem, der einem auf die Nerven geht. Wortwörtliche Bedeutung: „Gegessenes Brot sein“. Das heißt, dass etwas ein Zuckerschlecken, also leicht zu erledigen ist, z. B. ¿No te parece muy difícil la tarea? Qué va, es pan comido. (dt. Findest du die Aufgabe nicht schwer? Von wegen, das erledige ich in null Komma nichts.) Wortwörtliche Bedeutung: „Austern!“. Kurz aber aussagekräftig ist dies ein Ausruf des Schocks oder der Verwunderung, z. B. wenn man über einen sehr hohen Preis geschockt ist. Wortwörtliche Bedeutung: Schlechte Milch haben. Wenn jemand mala leche hat, heißt dies, dass diese Person hinterhältig oder bösartig ist und einem nichts Gutes will, z. B. No me cae bien su hermana. Tiene muy mala leche. (dt. Ich mag seine Schwester nicht. Sie ist eine ungute Person.) Für das Wort „leche“ gibt es auch eine andere Verwendung, und zwar: ¡Es la leche!, was im Jugendslang bedeutet, dass etwas toll oder großartig ist, z. B. ¡La nueva canción de Shakira es la leche! Wortwörtliche Bedeutung: „Wenn das Brot fehlt, sind auch Torten gut.“ Besser als gar nichts. Wortwörtliche Bedeutung: „Zu schlechtem Wetter ein fröhliches Gesicht machen“. Also das Beste aus etwas machen. Wortwörtliche Bedeutung: „Kein Auge zukleben“. Kein Auge zu tun. Wortwörtliche Bedeutung: „sich bis zum Kopf in etwas stürzen“. Sich ganz in etwas stürzen oder ganz und gar in etwas seine Zeit investieren. Wortwörtliche Bedeutung: „Bis zur Nase voll sein“. Die Schnauze voll haben von jemandem. Wortwörtliche Bedeutung: „jemandem die Hand reichen“. Heißt: jemandem helfen. Wortwörtliche Bedeutung: „Augen, die nichts sehen, ein Herz, das nichts fühlt.“. Dieser spanische Spruch bedeutet das Gleiche wie: „Aus den Augen, aus dem Sinn.“. Wortwörtliche Bedeutung: „Ein Pedal/eine Kastanie erwischen“. Heißt so viel wie „betrunken sein“. Zum Beispiel: No recuerdo nada, ¡me agarré un buen pedal en la fiesta de Navidad! Wortwörtliche Bedeutung: „Voller Farben ausflippen“. Tú flipas en colores si crees que terminarás a tiempo. Heißt so viel wie: Du bist verrückt, wenn … Wortwörtliche Bedeutung: „Sich einen Film zurechtschneiden“. Heißt: Sich etwas einbilden (was nicht der Realität entspricht). Wortwörtliche Bedeutung: „Pucks auf jemanden werfen“. Heißt: Mit jemandem flirten/jemanden anbaggern Wortwörtliche Bedeutung: „Jeder weiß, wo ihn der Schuh drückt.“ = Jeder weiß selber, was gut für ihn ist. Wortwörtliche Bedeutung: „Die Welt ist ein Taschentuch.“. Die Welt ist ein Dorf. Dieser Spruch wird verwendet, wenn man jemanden unerwartet trifft oder herausfindet, dass man zufällig dieselbe Person kennt usw. Wortwörtliche Bedeutung: „Neues Jahr, neues Leben“. Wir verwenden, wenn man sagen möchte, dass man etwas Neues beginnt, neu startet, einen neuen Anfang macht. Wortwörtliche Bedeutung: „Gott erschafft sie, und sie vereinen sich.“. Gleich und gleich gesellt sich gern. Wortwörtliche Bedeutung: „Heute für dich, morgen für mich.“. Eine Hand wäscht die andere. Wortwörtliche Bedeutung: „Viel Lärm und wenige Nüsse.“. Viel Lärm um nichts machen. Wortwörtliche Bedeutung: „Wie der Stamm, so der Ast.“ = „Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.“. Wortwörtliche Bedeutung: „Derjenige, der nach Sevilla ging, verlor seinen Platz.“. Dieser Spruch heißt: „Weggegangen, Platz gefangen.“. Entdecken Sie typische spanische Sprüche aus dem Alltag
Spanische Sprüche mit Tieren
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda
Lavar cerdos con jabón es perder tiempo y jabón
No hay burro calvo, ni calabaza con pelo
Verbessern Sie Ihr Spanisch – einfach und schnell!

Papar moscas
Con paciencia y con maña, un elefante se comió una araña
Más vale pájaro en mano que ciento volando
Ser/haber cuatro gatos
Estar como una cabra
Spanische Sprüche mit Essen
¡Vete a freír espárragos!
Ser pan comido
¡Ostras!
Tener mala leche
A falta de pan, buenas son (las) tortas
Spanische Sprüche mit Körperteilen
Poner al mal tiempo buena cara
No pegar ojo
Meterse hasta la cabeza en algo
Estar hasta las narices (de alguien)
Echar una mano a alguien
Ojos que no ven, corazón que no siente
In der Jugendsprache
Agarrarse un pedal/una castaña
Flipar en colores
Montarse una película
Tirarle los tejos a alguien
Allgemeine spanische Redewendungen
Cada uno sabe dónde le aprieta el zapato
El mundo es un pañuelo
Año nuevo, vida nueva.
Dios los cría, y ellos se juntan
Hoy por ti, mañana por mí
Mucho ruido y pocas nueces
De tal palo, tal astilla
El que se fue a Sevilla perdió su silla
Treten Sie außerdem jetzt gleich unserer Sprachgemeinschaft bei, um keine Informationen mehr rund ums Sprachenlernen zu verpassen. Zahlreiche Abonnenten profitieren bereits jetzt von den großartigen Tipps und Tricks, die unser Team aus Sprachexperten mit Ihnen teilt. Folgen Sie uns auf Facebook und X, oder abonnieren Sie unseren Kanal auf YouTube, und verbessern Sie ab sofort Ihre Sprachkenntnisse mit unseren Videos. Vergessen Sie nicht Ihre Benachrichtigungen einzuschalten, damit Sie keines unserer tollen Lernvideos verpassen. Geben Sie unserem heutigen Artikel ein „Gefällt mir“ oder folgen Sie uns! Bis bald! ¡Hasta luego!





Kommentare