Este artículo forma parte de una serie de artículos cortos en los que te enseñaremos, de forma clara y breve, todo tipo de vocabulario y expresiones en diferentes lenguas extranjeras. En este primer artículo, queremos enseñarte cómo se dice «de nada» en inglés, tanto en contextos coloquiales como formales. También veremos si hay diferencias entre el inglés británico y el americano. ¡Vamos a ello!

cómo se dice de nada en inglés

 

Cómo se dice «de nada» en inglés

Si quieres darle naturalidad a tu inglés oral, ¡sigue leyendo! Hoy te explicaremos cómo se dice «de nada» en inglés.

«De nada» en contextos informales

La expresión más común para decir «de nada» es you’re welcome, y puedes usarla tanto en contextos formales como informales.

Pero si quieres ser un poco más original, te proponemos las siguientes expresiones:

  • That’s alright: significa, literalmente, «está bien». Otras alternativas comunes son: That’s fine! That’s ok! That’s absolutely fine! 
  • No problem: significa «ningún problema». Los anglófonos la usan mucho, aunque también puedes optar por alguna de las variaciones de esta misma expresión si quieres impresionar a los nativos: no problemo/no probs (esta última en contextos escritos, sobre todo). Ejemplo:
    Can I use your phone to make a call? Thank you!
    – No problem!
  • Don’t worry/no worries: literalmente, «no te preocupes». La segunda alternativa es más informal que la primera, pero ambas son correctas y muy comunes. Veamos un ejemplo:
    – Thank you for picking me up.
    – No worries!
  • Anytime: significa «cuando quieras». Ejemplo:
    – Thank you for driving me to the airport.
    – Anytime!
  • Sure: la traducción literal es «seguro», «claro», pero en inglés americano se usa muchísimo para decir «de nada». ¡Así que no te olvides de usarla la próxima vez que estés en Estados Unidos! Otra expresión bastante común para decir «de nada» en los Estados Unidos y similar a esta es «of course!».
  • You got it: no tiene una traducción directa en español, pero se usa en inglés americano y en contextos informales para decir «de nada».
  • No, thank you!: «¡No, gracias a ti!» Devolver las gracias a la otra persona es una manera diferente de decir «de nada».

 

«De nada» en contextos formales

En estos casos, volvemos a encontrarnos con la expresión por excelencia: you’re welcome, que puedes cambiar ligeramente para darle más énfasis: you’re more than welcome.

¡Pero existen muchas otras maneras de decir lo mismo!

Echa un vistazo a las siguientes expresiones:

  • I’m happy to help: el equivalente en español sería «con mucho gusto», aunque literalmente significa «estoy contento de poder ayudar». En contextos orales, podemos usar la versión abreviada: Happy to help!
  • My pleasure/it’s my pleasure/it’s a pleasure: literalmente, «es un placer». La primera opción es más común en el inglés hablado, pero todas son correctas y aptas en contextos más formales.
  • Don’t mention it: sería algo como «no tienes ni que decirlo». Es formal, aunque es la menos común. Aquí tienes un ejemplo:
    – Thank you for your help.
    – Don’t mention it!
  • Not at all: en español, «no hay de qué».

 

¿Conoces más expresiones para decir «de nada» en inglés? ¡No dudes en compartirlas con nosotros en la sección de comentarios!

Si te ha gustado este artículo, te animamos a echar un vistazo a los siguientes:

¡Hasta la próxima!