¿Y si empezamos el artículo de hoy con un chiste? ¿Estás listo? ¿Dónde cuelga Superman su supercapa?… ¡En superchero! ¡Jaja! Así se reiría un español al que le hiciera gracia tu chiste. ¿Pero como se reirían los franceses o los ingleses? Después de haber aprendido a decir «hola» en 6 lenguas, hoy queremos enseñarte a reír en diferentes idiomas.

reír en diferentes idiomas

Lo has entendido bien, estamos hablando de una risa «escrita», es decir, de cómo los hablantes de diferentes países escriben su risa cuando se comunican por mensaje de texto. Puedes probar suerte en una actividad bastante divertida tratando de adivinar una transcripción de la risa en diferentes idiomas. Sin embargo, puede que te sorprenda el resultado. Hemos enumerado algunos «jaja» en diferentes idiomas para ayudarte.

¡Veamos cómo reír en diferentes idiomas!

 

«Ah ah» vs «Ha ha» para los franceses

Comencemos con los franceses, quienes, como suele ocurrir, no ponen las cosas fáciles. De hecho, se aceptan dos versiones de la risa en francés: «Ah ah» y «Ha ha«. Algunos prefieren la primera versión por la sencilla razón de que la letra «h» no se pronuncia en francés. Otros prefieren la segunda porque también se usa en otros idiomas.

También se debate el grado de la risa: podemos pensar que «Ha ha» describe una risa más franca, que sale de los pulmones. Esa que te sale cuando tu amigo José te ha contado una anécdota bien divertida. Por otro lado, el «Ah ah» parece un poco más reservado en su pronunciación. Es esa risa en la que nos falta soltarnos un poco, esa que nos sale cuando nuestro vecino nos cuenta un chiste malo en el ascensor.

En otros idiomas

En otros idiomas hay poco debate al respecto. Aquí tienes una lista de onomatopeyas de la risa que puedes usar en varias lenguas.

  • inglés: haha
  • español: jajaja
  • italiano: ahahah
  • alemán: haha
  • portugués: rsrs / kkkk
  • ruso: xaxa
  • chino: 哈哈 (haha)
  • japonés: ふふふ (huhuhu)
  • tailandés: 5555

Estas risas representan lo que llamaremos una risa «básica», el equivalente de nuestro «Jaja». Sin embargo, estas risas pueden variar.

En español, por ejemplo, hay varias variantes de la risa simple, como «jeje». Además, usamos «jiji» para expresar una risa traviesa o incluso «muajaja» para una risa maquiavélica. Es lo mismo en otros idiomas, pero todos ellos, incluso el español, prefieren el equivalente al clásico «jaja».

También puedes añadir tantas sílabas como desees según la hilaridad de los comentarios de tu interlocutor. Así que «jaja» es un poco divertido, «jajaja» es mucho más divertido, y con «JAJAJAJA» se te llenan los ojos de lágrimas. Por lo tanto, es posible intensificar todas estas risas gracias a las mayúsculas y la puntuación.

Y por supuesto, es imposible hablar de risas sin mencionar la más famosa de todas: ¡el «jo jo jo» de Papá Noel!

Diferentes tipos de risas

Hay muchas formas de expresar tu reacción ante algo divertido en línea o por mensaje de texto.

La Generación Z puede no estar de acuerdo con lo siguiente, considerando que algunos de estos términos están casi obsoletos e incluso son dignos de los boomers.

Sin embargo, muchos de nosotros todavía usamos este «lenguaje por mensajes de texto» y aún no está listo para desaparecer.

  • LOL

Comencemos con el famoso «LOL», que en inglés significa «laughing out loud» (= reírse a carcajadas).

Este es simplemente un equivalente de nuestro «jaja» para mostrar que encontramos algo divertido. Simplemente divertido, no hilarante.

Este acrónimo en inglés se usa en diferentes idiomas: se usa en francés, español, alemán, etc… Pero algunos países tienen su propia versión, como «www» en Japón, «233» en China o «лол» en Rusia.

  • MDR

Si crees que tu amigo es realmente divertido, puedes usar otras siglas.

En francés está el «MDR» (Mort De Rire = muerto de la risa), y en inglés tenemos la opción de «LMAO», que significa «Laughing My Ass Off» (= reírse a carcajadas).

Para una versión un poco menos cruda, los angloparlantes también optan por «ROFL» (Rolling On the Floor Laughing = estar rodando por el suelo de la risa).

En cuanto al pináculo de la hilaridad, vuelve el francés con el «PTDR» o incluso «XPTDR», que significa «Pété De Rire» (muerto de la risa) y «Extrêmement Pété De Rire» (totalmente muerto de la risa). Aunque estas dos últimas expresiones han quedado un poco obsoletas. Normalmente en francés se usa el «mdr» en mayúsculas y con exclamaciones para hacerlo más expresivo.

Algunos chistes

No podemos hablarte de formas de reír sin contarte algunos chistes. Aquí tienes algunos con la esperanza de que te hagan soltar un «jaja», o incluso un «JAJAJA».

  • — ¡Estás obsesionado con la comida!

— No sé a que te refieres croquetamente.

  • — ¿Por qué estás hablando con esas zapatillas?

— Porque pone «converse»

  • — ¿Sabes cómo se queda un mago después de comer?

— Magordito

  • — Me da un café con leche corto.

— Se me ha roto la máquina, cambio.

Otras onomatopeyas

¿Qué pasa con otras onomatopeyas en otros idiomas?

Antes de irnos, hagamos un pequeño recorrido por el mundo de estos divertidos soniditos que puedes utilizar para darle ritmo a tus mensajes de texto.

Estornudar

  • francés: atchoum
  • inglés: achoo
  • alemán: aatschi
  • español: achís

Abrazar

  • francés: smack / mouah
  • inglés: mwah
  • japonés: chuu
  • ruso: cmok

Admiración

  • francés: waouh
  • inglés: wow
  • portugués: nossa
  • italiano: uao
  • español: guau

Comer (qué bueno)

  • francés: miam
  • inglés: yum
  • italiano: gnam
  • japonés: mogumogu
  • español: mmm

Dolor

  • francés: aïe
  • inglés: ouch
  • ruso: ой (oj)
  • alemán: aua
  • español: au

¡Esperamos que este artículo te haya hecho sonreír!

Por cierto, si hablas otra lengua y conoces formas de reír en otros idiomas por escrito, háznoslo saber en los comentarios. Estaremos encantados de ampliar nuestro artículo con tus sugerencias.