El 14 de febrero está a la vuelta de la esquina y viene acompañado de su dosis habitual de romanticismo. Para los estudiantes de idiomas, ¡es una gran oportunidad para aprender vocabulario! En la siguiente lista encontrarás vocabulario del amor para todos los gustos: ya seas un romántico empedernido o estés en contra de San Valentín, tengas pareja o estés soltero. El vocabulario que te proponemos va desde simples palabras románticas hasta las peores frases para ligar. Incluso te daremos algunos consejos para una primera cita (con un poco de humor).
¿Por qué y cómo utilizar el vocabulario del amor y de San Valentín en 7 idiomas?
San Valentín, nos guste o no, se celebra en muchos países. Algunos asocian este día con el amor, otros con la amistad o la familia; algunos lo celebran en febrero, otros en otra época del año.
Si decides irte de viaje durante estas fechas, te será de gran utilidad conocer el vocabulario del amor y tener en cuenta algunos consejos para tener éxito en tu velada romántica.
¿Quieres pedirle para salir a alguien? Ningún problema.
¿Quieres organizar una cita especial? Te aseguramos que impresionarás a tu acompañante gracias a tu extenso vocabulario del amor.
¿Prefieres pasar esta noche con amigos? Haz reír a todo el mundo con expresiones y anécdotas de lo más divertidas. Y aunque decidas quedarte en tu ciudad, sería una pena no conocer a la persona de tus sueños simplemente porque no habla tu idioma.
Sí, es verdad, el vocabulario del amor y San Valentín es muy variado y seguramente necesitarás un poco de ayuda para aprendértelo todo.
No dudes en practicar con una aplicación como la de MosaLingua y con un compañero de intercambio lingüístico. Así te sentirás mucho más seguro cuando tengas que comunicarte con tu interlocutor.
A continuación, encontrarás todo el vocabulario del amor y San Valentín que necesitas en inglés, alemán, francés, italiano, chino, portugués y ruso, así como expresiones divertidas para reírte durante estas fechas.
También puedes conusltar nuestro artículo en vídeo sobre otras frases de amor para San Valentín en inglés
¡Pero atención!
Como bien sabes, cada cultura es diferente y algunas palabras y expresiones pueden tener significados diferentes dependiendo de donde estés.
Por eso hemos adaptado nuestra lista a las costumbres de ciertos países. ¡Feliz aprendizaje!
Las palabras indispensables
Decir «San Valentín»
- inglés: Valentine’s Day
- alemán: Valentinstag
- portugués: o Dia dos Namorados
- italiano: San Valentino
- francés: la Saint Valentin
- chino: 情人节 – qíng rén jié
- ruso: День святого Валентина — Den’ Svyatògo Valentìna
Decir «el enamorado/la enamorada»
- inglés: boyfriend/girlfriend
- alemán: der Liebende / die Liebende
- portugués: o namorado / a namorada
- italiano: l’innamorato/a
- francés: l’amoureux/l’amoureuse
- chino: 男朋友/女朋友 – nán péng you / nǚ péng you
- ruso: возлюбленный / возлюбленная — vozlùiblenyi / vozlùiblenaya
Decir «el amor»
- inglés: love
- alemán: die Liebe
- portugués: o amor
- italiano: l’amore
- francés: l’amour
- chino: 爱- ài
- ruso: любовь — luibòv’
Decir «estar enamorado(a)»
- inglés: to be in love
- alemán: verliebt sein
- portugués: estar apaixonado(a)
- italiano: essere innamorato/a
- francés: être amoureux
- chino: 陷入爱河的 – xiàn rù ài hé de
- ruso: быть влюблённым — byt’ vluiblyònym
Decir «tener pareja»
- inglés: to be in a relationship
- alemán: zusammen sein (als Paar)
- portugués:estar em um relacionamento
- italiano: essere in coppia
- francés: être en couple
- chino: 处于一段感情中的 – chǔ yú yī duàn gǎn qíng zhōng de
- ruso: быть в отношениях — byt’ v otnoshèniyakh
Decir «estar soltero(a)»
- inglés: to be single
- alemán: Single sein
- portugués: estar solteiro(a)
- italiano: essere single
- francés: être célibataire
- chino: 单身的 – dān shēn de
- ruso: быть холостым / не замужней — byt’ kholostym/ne zamûzhnei
Decir «la cena a la luz de las velas»
- inglés: a candlelit dinner
- alemán: Abendessen bei Kerzenschein
- portugués: o jantar à luz de velas
- italiano: la cena a lume di candela
- francés: le dîner aux chandelles
- chino: 烛光晚餐 – zhú guāng wǎn cān
- ruso: ужин при свечах — ùzhin pri svechàkh
Decir «ser romántico»
- inglés: to be romantic
- alemán: romantisch sein
- portugués: ser romântico(a)
- italiano: essere romantico/a
- francés: être romantique
- chino: 浪漫的 – làng màn de
- ruso: быть романтичным — byt’ romantìchnym
Decir «una cita»
- inglés: a date
- alemán: ein romantisches Rendezvous/ein Date
- portugués: um encontro romântico
- italiano: un appuntamento galante
- francés: un rendez-vous galant
- chino: 约会 – yuē huì
- ruso: свидание — svidànie
Decir «flirtear/coquetear»
- inglés: to flirt / to hit on (someone)
- alemán: flirten/anbaggern
- portugués: flertar / paquerar
- italiano: flirtare / rimorchiare
- francés: flirter / draguer
- chino: 调情/勾搭[某人] – diáo qíng / gōu dā [ mǒu rén ]
- ruso: флиртовать / ухаживать — flirtovàt’/ukhàzhivat’
Las expresiones y frases que debes conocer
Decir «¿Me podrías dar tu número de teléfono?»
- inglés: Can I get your number?
- alemán: Kann ich deine Telefonnummer haben?
- portugués: Me dá o número do seu telefone?
- italiano: Posso avere il tuo numero di telefono?
- francés: Puis-je avoir ton numéro de téléphone ?
- chino: 我可以要你的电话号码吗?- wǒ kě yǐ yào nǐ de diàn huà hào mǎ ma?
- ruso: Ты мне дашь свой номер телефона? — Ty mne dash’ svòi nòmer telefòna?
Decir «Tienes una sonrisa bonita»
- inglés: You have a pretty smile.
- alemán: Du hast ein schönes Lächeln.
- portugués: Você tem um sorriso lindo.
- italiano: Hai un bel sorriso.
- francés: Tu as un beau sourire.
- chino: 你的笑容很美。- Nǐ de xiào róng hěn měi.
- ruso: Ты красиво улыбаешься. — Ty krasìvo ulybàesh’sya.
Decir «¿Te gustaría salir un día de estos?»
- inglés: Would you like to go out sometime?
- alemán: Würdest du gerne an einem der kommenden Abende ausgehen?
- portugués: Quer sair comigo uma noite dessas?
- italiano: Cosa ne diresti di uscire una sera di queste?
- francés: Ça te dirait de sortir un de ces soirs ?
- chino: 想找个时间出去玩玩吗?- Xiǎng zhǎo gè shí jiān chū qù wán wan ma?
- ruso: Давай сходим куда-нибудь вечером? — Davai skhòdim kudà-nibut’ vècherom?
Decir «¿Qué haces este fin de semana?»
- inglés: What are your plans this weekend?
- alemán: Was machst du am Wochenende?
- portugués: O que você vai fazer neste fim de semana?
- italiano: Cosa fai questo weekend?
- francés: Que fais-tu ce week-end ?
- chino: 你这周末有什么计划?- Nǐ zhè zhōu mò yǒu shén me jì huà?
- ruso: Чем ты будешь заниматься в эти выходные? — Chem ty bùdesh’ zanimàt’sya v èti vykhodnye?
Decir «¿Estás libre esta noche?»
- inglés: Are you free tonight?
- alemán: Hast du heute Abend Zeit?
- portugués: Você está livre esta noite?
- italiano: Sei libero/a stasera?
- francés: Es-tu libre ce soir ?
- chino: 你今晚有空吗?- Nǐ jīn wǎn yǒu kòng ma?
- ruso: Ты свободна вечером? — Ty svobòdna vècherom?
Decir «¿Puedo besarte?»
- inglés: Can I kiss you?
- alemán: Darf ich dich küssen?
- portugués: Posso beijar você?
- italiano: Posso baciarti?
- francés: Je peux t’embrasser ?
- chino: 我可以亲你吗?- Wǒ kě yǐ qīn nǐ ma?
- ruso: Можно я тебя поцелую? — Mòzhno ya tebyà potselùui?
Decir «Te quiero, te amo»
- inglés: I love you.
- alemán: Ich liebe dich
- portugués: Eu te amo.
- italiano: Ti amo.
- francés: Je t’aime.
- chino: 我爱你 – Wǒ ài nǐ
- ruso: Я тебя люблю. — Ya tebyà luiblùi
Decir «¿Quieres casarte conmigo?»
- inglés: Will you marry me?
- alemán: Willst du mich heiraten?
- portugués: Você quer casar comigo?
- italiano: Mi vuoi sposare?
- francés: Veux-tu m’épouser ?
- chino: 你愿意嫁给我吗?- Nǐ yuàn yì jià gěi wǒ ma?
- ruso: Ты выйдешь за меня? — Ty vyidesh’ za menyà?
Lo que no puedes decir en una primera cita
Decir «Te ves mejor en tu foto de perfil»
- inglés: You looked better in your profile pic.
- alemán: Du siehst auf deinem Profilfoto besser aus.
- portugués: Você é mais bonito(a) na foto do seu perfil.
- italiano: Stai meglio nella tua foto profilo.
- francés: Tu es mieux sur ta photo de profil.
- chino: 你看起来比你的头像好看。- Nǐ kàn qǐ lái bǐ nǐ de tóu xiàng hǎo kàn.
- ruso: На фото в профиле ты выглядишь лучше. — Na fòto v pròfile ty vyglyadish’ lúch’she.
Decir «Eres más sexy que mi cita de esta mañana»
- inglés: You’re hotter than my date from this morning.
- alemán: Du bist sexier als mein Date von heute morgen.
- portugués: Você é mais sexy que a pessoa com quem me encontrei hoje de manhã.
- italiano: Tu sei più sexy dell’appuntamento di stamattina.
- francés: Tu es plus sexy que mon rencard de ce matin.
- chino: 你比我今天早上约的人更性感。- Nǐ bǐ wǒ jīn tiān zǎo shàng yuē de rén gēng xìng gǎn.
- ruso: Ты сексуальнее, чем девушка, с которой я был на свидании утром. — Ty seksuàl’nee, chem dèvushka, s kotòroi ya byl na svidànii ùtrom.
Decir «Todavía veo a mi ex de vez en cuando, pero ya no hay nada entre nosotros»
- inglés: I still see my ex sometimes, but we’re just friends.
- alemán: Ich sehe meine/n Ex noch ab und zu, aber da läuft nichts mehr zwischen uns.
- portugués: Eu encontro meu ex de vez em quando, mas não há mais nada entre nós.
- italiano: Vedo ancora la mia ex/il mio ex di tanto in tanto ma non c’è più niente tra di noi.
- francés: Je vois toujours mon ex de temps en temps mais il n’y a plus rien entre nous.
- chino: 我有时候还会和我的前任见面,但是我们只是朋友。- Wǒ yǒu shí hou hái huì hé wǒ de qián rèn jiàn miàn, dàn shì wǒ men zhī shì péng you.
- ruso: Я до сих пор иногда вижусь с бывшим, но между нами ничего нет. — Ya do sikh por inogdà vìzhus’ s byvshim, no mèzhdu nàmi nichegò net.
Decir «Una relación seria? Jaja, ¿estás bromeando?»
- inglés: A committed relationship? Haha, is that a joke?
- alemán: Eine ernsthafte Beziehung? Haha, soll das ein Witz sein?
- portugués: Um relacionamento sério? Você está brincando, né?
- italiano: Una relazione seria? Ha ha, scherzi?
- francés: Une relation sérieuse ? Haha, tu plaisantes ?
- chino: 一段承诺的关系?哈哈哈,那是一个笑话吧?- Yī duàn chéng nuò de guān xì? Hā hā hā, nà shì yī gè xiào huà ba?
- ruso: Серьезные отношения ? Ха-ха, ты что шутишь? — Ser’yòznye otnoshèniya? Ha-ha, ty chto shùtish’?
Decir «¿Pagas tú la cuenta?»
- inglés: You’re buying, right?
- alemán: Zahlst du die Rechnung?
- portugués: Você paga a conta?
- italiano: Paghi tu il conto?
- francés: Tu paies l’addition ?
- chino: 你买单,对吧?- Nǐ mǎi dān, duì ba?
- ruso: Ты оплачиваешь счёт? — Ty oplàchivaesh’ cshchyòt?
Decir «Tengo que volver, mi madre me espera en casa»
- inglés: I’d better go. My mom is waiting up for me.
- alemán: Ich muss gehen, meine Mama wartet schon zu Hause auf mich.
- portugués: Preciso voltar pra casa. Minha mãe está me esperando.
- italiano: Devo rientrare, mia mamma mi aspetta a casa.
- francés: Je dois rentrer, maman m’attend à la maison.
- chino: 我得走了。我妈在等我。- Wǒ děi zǒu le. Wǒ mā zài děng wǒ.
- ruso: Мне пора домой, меня ждёт дома мама. — Mne porà domòi, menyà zhdyòt dòma màma.
Dire «Antes me gustaba tu hermana/tu hermano, pero tú no estás nada mal»
- inglés: I was really into your brother/sister, but you’re actually not half bad.
- alemán: Ich bin eigentlich auf deine Schwester/deinen Bruder gestanden, aber du bist garnicht so übel.
- portugués: Eu estava interessado(a) na sua irmã/no seu irmão, mas você também é legal.
- italiano: Avevo dapprima puntato su tua sorella/tuo fratello ma alla fine non sei poi così male.
- francés: J’avais d’abord craqué sur ta soeur/ton frère mais finalement tu n’es pas trop mal.
- chino: 我之前真的很喜欢你的哥哥/弟弟/姐姐/妹妹,但是你也不差。- Wǒ zhī qián zhēn de hěn xǐ huan nǐ de gē ge/ dì di/ jiě jie/ mèi mei, dàn shì nǐ yě bú chà.
- ruso: Сначала мне нравилась твоя сестра / мне нравился твой брат, но и ты тоже ничего. — Snachàla mne nràvilas’ tvoyà sestrà / nràvilsya tvòi brat, no i ty tòzhe nichegò.
Lo que no debes comer en una cita romántica
Decir «caracoles con ajo y perejil»
- inglés: garlic bread
- alemán: Schnecken mit Knoblauchsauce und Petersilie
- portugués: escargôs com molho de alho e salsinha
- italiano: Lumache con salsa di aglio e prezzemolo
- francés: des escargots sauce ail et persil
- chino: 法式焗蜗牛 – fǎ shì jú wō niú
- ruso: улитки с соусом из чеснока и петрушки — ulìtki s sòusom iz chesnokà i petrùshki
Decir «una ensalada verde»
- inglés: salad
- alemán: einen grünen Salat
- portugués: uma salada verde
- italiano: insalata verde
- francés: une salade verte
- chino: 沙拉 – shā lā
- ruso: листья салата — list’ya salàta
Decir «cebolla frita»
- inglés: onion rings
- alemán: frittierte Zwiebelringe
- portugués: cebolas fritas
- italiano: cipolle fritte
- francés: des oignons frits
- chino: 洋葱圈 – yáng cōng quān
- ruso: жареный лук — zhàrenyi luk
Decir «chile/chili con carne»
- inglés: chili
- alemán: chili con Carne
- portugués: um chili com carne
- italiano: chili con carne
- francés: un chili con carne
- chino: 辣豆酱 – là dòu jiàng
- ruso: чили кон карне — chìli kon kàrne
Decir «queso camembert y vino tinto»
- inglés: stinky cheese
- alemán: camembert und Rotwein
- portugués: queijo camembert e vinho tinto
- italiano: formaggio e vino rosso
- francés: du camembert et du vin rouge
- chino: 卡芒贝尔芝士和红葡萄酒 – kǎ máng bèi ěr zhī shì hé hóng pú táo jiǔ
- ruso: камамбер и красное вино — kamambèr i kràsnoe vinò
Decir «espinacas y pescado»
- inglés: fish sticks
- alemán: Spinat und Fisch
- portugués: espinafre e peixe
- italiano: pesce e spinaci
- francés: des épinards et du poisson
- chino: 菠菜煎鱼 – bō cài jiān yú
- ruso: шпинат с рыбой — shpinàt s ryboi
Bono: especialidades chinas
- ajo: 大蒜 – dà suàn
- palitos picantes: 辣条 – là tiáo
- puerros asados: 烤韭菜 – kǎo jiǔ cài
- tofu maloliente: 臭豆腐 – chòu dòu fu
- durián/un dulce de durián (fruta que huele muy mal): 榴莲/榴莲糖 – liú lián/liú lián táng
- fideos de caracol: 螺蛳粉 – luó sī fěn
Las peores frases para ligar
Decir «¿Tu padre es un ladrón? Pues debió de robar las estrellas para ponerlas en tus ojos»
- inglés: Is your dad a thief? Because it looks like he stole all the stars from the sky and put them in your eyes.
- alemán: Ist dein Vater ein Dieb? Er hat die Sterne gestohlen, um sie in deine Augen zu setzen.
- portugués: Seu pai é um ladrão? Ele roubou as estrelas para colocar nos seus olhos.
- italiano: Tuo padre è un ladro? Ha rubato le stelle per metterle nei tuoi occhi.
- francés: Ton père est un voleur ? Il a volé les étoiles pour les mettre dans tes yeux.
- chino: 你爸爸是小偷吗?因为看起来像是他从天空中偷了所有的星星,并把它们放在了你的眼睛里。- Nǐ bà ba shì xiǎo tōu ma? Yīn wèi kàn qǐ lái xiàng shì tā cóng tiān kōng zhōng tōu le suǒ yǒu de xīng xing, bìng bǎ tā men fàng zài le nǐ de yǎn jīng li.
- ruso: Твой отец, что, вор? Он украл звёзды, и теперь они в твоих глазах. — Tvòi òtets, chto vor? On ukràl zvyòzdy, i tepèr’ onì v tvoìkh glazàkh.
Decir «¿Te hiciste daño cuando te caíste del cielo?»
- inglés: Did it hurt… when you fell from heaven?
- alemán: Hat es wehgetan, als du vom Himmel gefallen bist?
- portugués: Você se machucou quando caiu do céu?
- italiano: Ti sei fatto/a male quando sei caduto/a dal cielo?
- francés: Tu t’es fait mal quand tu es tombé(e) du ciel ?
- chino: 会疼吗…当你从天堂掉下来的时候?- Huì téng ma… dāng nǐ cóng tiān táng diào xià lái de shí hou?
- ruso: Ты не ушиблась, когда падала с неба? — Ty ne ushìblas’, kogdà pàdala s nèba?
Decir «Deberían arrestarte por exceso de belleza en la vía pública»
- inglés: I hope I don’t get arrested for public intoxication, because I’m drunk on your love.
- alemán: Ist es nicht verboten, so schön zu sein?
- portugués: Você deveria ser preso(a) por excesso de beleza em via pública.
- italiano: Ti dovrebbero fermare per eccesso di bellezza per strada.
- francés: On devrait t’arrêter pour excès de beauté sur la voie publique.
- chino: 我希望我不会因为在公共场合酗酒被抓,因为我醉心于你的爱 – Wǒ xī wàng wǒ bù huì yīn wéi zài gōng gòng cháng hé xù jiǔ bèi zhuā, yīn wèi wǒ zuì xīn yú nǐ de ài.
- ruso: Тебя должны арестовать: незаконно быть такой красивой. — Tebyà dolzhny arestovàt: nezakònno byt’ takòi krasìvoi.
Decir «¿Tienes un mapa? Me he perdido en tus ojos.»
- inglés: Do you have a map? Because I’m getting lost in your eyes.
- alemán: Hast du einen Stadtplan? Ich habe in deinen Augen geschaut und vergessen, wo ich bin.
- portugués: Você tem um mapa? Eu me perdi nos teus olhos.
- italiano: Hai una mappa? Mi sono perso/a nei tuoi occhi.
- francés: Tu as un plan ? Je me suis perdu(e) dans tes yeux.
- chino: 你有地图吗?因为我迷失在你的眼睛里了。- Nǐ yǒu dì tú ma? Yīn wèi wǒ mí shī zài nǐ de yǎn jing li le.
- ruso: У тебя есть карта? Я потерялся в твоих глазах. — U tebyà est’ karta? Ya poteryàlsya v tvoìkh glazàkh.
Decir «Tengo un problema con el móvil, me falta tu número de teléfono.»
- inglés: I lost my number… Can I have yours?
- alemán: Ich habe ein Problem mit meinem Handy: Mir fehlt deine Nummer.
- portugués: Estou com um problema no meu celular: ele não tem o seu número.
- italiano: Ho un problema con il mio telefono: non c’è il tuo numero.
- francés: J’ai un problème avec mon portable : il manque ton numéro.
- chino: 我的号码不见了…我可以要你的吗?- Wǒ de hào mǎ bù jiàn le… wǒ kě yǐ yào nǐ de ma?
- ruso: У меня проблема с телефоном: в нём не хватает твоего номера. — U menyà problèma s telefònom: v nyòm ne khvatàet tvoegò nòmera.
Decir «He buscado el significado de la palabra hermoso y al lado había una foto tuya.»
- inglés: I looked up the word beautiful in the dictionary, and there was a picture of you.
- alemán: Ich habe das Wort «wunderschön» nachgeschlagen und daneben war ein Foto von dir.
- portugués: Pesquisei o significado da palavra magnífico (a) e, ao lado, havia uma foto sua.
- italiano: Ho cercato la parola magnifico/a e vicino, c’era una tua foto.
- francés: J’ai cherché le mot magnifique et à côté, il y avait une photo de toi.
- chino: 我在字典里查了漂亮这个词,然后我发现了你的照片。- Wǒ zài zì diǎn li chá le piāo liang zhè gè cí, rán hòu wǒ fā xiàn le nǐ de zhào piàn.
- ruso: Когда я гуглил слово «великолепие», рядом с ним была твоя фотография. — Kogdà ya gùglil slòvo “velikolèpie”, ryàdom s nim bylà tvoyà fotogràfiya.
Decir «¿Tu padre es psiquiatra? Porque estoy loco por ti.»
- inglés: Is your dad a shrink? Because I’m crazy about you.
- alemán: Ist dein Vater Psychiater? Ich bin nämlich verrückt nach dir.
- portugués: O seu pai é psiquiatra? Porque estou louco(a) por você.
- italiano: Tuo padre è uno psicologo? Perché sono pazzo di te.
- francés: Ton père est psy ? Parce que je suis fou de toi.
- chino: 你爸爸是心理医生吗?因为我为你而疯狂。- Nǐ bà ba shì xīn lǐ yī shēng ma? Yīn wèi wǒ wèi nǐ ér fēng kuáng.
- ruso: Твой отец случайно не психиатр? А то я схожу по тебе с ума. — Tvòi otèts sluchàino ne psikhiàtr? A to ya skozhù po tebè s umà.
Decir «Soy un buen nadador pero me estoy ahogando en tus ojos.»
- inglés: I’m usually a good swimmer, but I’m drowning in your eyes right now.
- alemán: Ich bin ein guter Schwimmer, aber ich ertrinke gerade in deinen Augen.
- portugués: Eu sou bom nadador/boa nadadora, mas me afogo nos seus olhos.
- italiano: Sono un bravo nuotatore, ma annego dentro i tuoi occhi.
- francés: Je suis bon nageur mais là, je me noie dans tes yeux.
- chino: 通常来说我是一个游泳健将,但是我正淹没在你的眼睛里。- Tōng cháng lái shuō wǒ shì yī gè yóu yǒng jiàn jiāng, dàn shì wǒ zhèng yān mò zài nǐ de yǎn jing li.
- ruso: Я хорошо плаваю, но тону в твоих глазах. — Ya khoroshò plàvaui, no tonù v tvoìkh glazàkh.
Para aquellos que prefieren quedarse en casa
Decir «mirar una película romántica»
- inglés: watch a rom-com
- alemán: einen romantischen Film ansehen
- portugués: assistir a um filme romântici
- italiano: guardare un film romantico
- francés: regarder un film romantique
- chino: 看一部爱情喜剧 – kàn yī bù ài qíng xǐ jù
- ruso: смотреть романтичный фильм — smotrèt’ romantìchnyi fil’m
Decir «romper las fotos de tu ex»
- inglés: rip up photos of your ex
- alemán: die Fotos vom/von der Ex zerreissen
- portugués: rasgar as fotos do(a) ex
- italiano: strappare le foto del proprio ex
- francés: déchirer les photos de son ex
- chino: 撕掉你前任的照片 – sī diào nǐ qián rèn de zhào piàn
- ruso: порвать фотографии бывшего — rvàt fotogràfii byvshego
Decir «comer chocolate»
- inglés: eat chocolate
- alemán: Schokolade essen
- portugués: comer chocolate
- italiano: mangiare cioccolato
- francés: manger du chocolat
- chino: 吃巧克力 – chī qiǎo kè lì
- ruso: есть шоколад — est’ shokolàd
Decir «beber una copa de vino»
- inglés: have a glass of wine
- alemán: eine Glas Wein trinken
- portugués: beber um copo de vinho
- italiano: bere un bicchiere di vino
- francés: boire un verre de vin
- chino: 喝一杯红酒 – hē yī bēi hóng jiǔ
- ruso: выпить бокал вина — vypit’ bokàl vinà
Decir «mirar el perfil del chico/la chica que te gusta en internet»
- inglés: «Stalk» your crush online [note: please do not actually stalk your crush or anyone else]
- alemán: sich das Profil seines Schwarms im Internet ansehen
- portugués: ver o perfil do seu crush na internet
- italiano: guardare il profilo della propria cotta su internet
- francés: regarder le profil de son crush sur internet
- chino: 在网上跟踪你的暗恋对象 – zài wǎng shang gēn zōng nǐ de àn liàn duì xiàng
- ruso: зайти на страничку к возлюбленному в социальной сети — zaitì na stranìchku k vozluìblenomu v sotsiàl’noi setì
Decir «organizar una velada anti San Valentín»
- inglés: throw an Anti-Valentine’s Day or Galentine’s Day party
- alemán: einen Anti-Valentinsabend feiern: den Galentines Day (aus dem Englischen gal=girl + Valentinstag)
- portugués: fazer uma festa «anti» Dia dos Namorados: o dia dos solteiros
- italiano: fare una serata anti San Valentino: il Galentine’s day
- francés: faire une soirée anti Saint Valentin : le Galentine’s day
- chino: 举办一个反对情人节派对或者一个闺蜜派对 – jǔ bàn yī gè fǎn duì qíng rén jié pài duì huò zhě yī gè guī mì pài duì
- ruso: устроить вечеринку против Святого Валентина — День женской дружбы — ustròit’ vecherìnku pròtiv Svyatògo Valentìna — Den’ zhènskoi drùzhby
Decir «pedir comida a domicilio»
- inglés: order take-out
- alemán: sich Essen nach Hause liefern lassen
- portugués: pedir comida por delivery
- italiano: farsi consegnare un pasto
- francés: se faire livrer un repas
- chino: 点外卖 – diǎn wài mài
- ruso: заказать доставку еды — zakazàt’ dostàvku edy
Decir «cantar canciones de amor tristes»
- inglés: sing sad love songs
- alemán: traurige Liebeslieder singen
- portugués: cantar canções de amor tristes
- italiano: cantare delle canzoni d’amore tristi
- francés: chanter des chansons d’amour tristes
- chino: 唱悲伤的情歌 – chàng bēi shāng de qíng gē
- ruso: петь грустные песни о любви — pet’ grùstnye pèsni o lùibvi
Decir «crear un perfil en una aplicación de citas»
- inglés: make a profile on a dating app
- alemán: ein Profil auf einer Dating- Webseite erstellen
- portugués: criar um perfil em um app de encontros
- italiano: creare un profilo su una app di incontri
- francés: créer un profil sur une application de rencontres
- chino: 在约会软件上建一个档案 – zài yuē huì ruǎn jiàn shàng jiàn yī gè dàng àn
- ruso: создать профиль в приложении для знакомств — sozdàt’ pròfil’ v prilozhènii dlya znakòmstv
Decir «disfrazar a tu gato»
- inglés: dress up your cat
- alemán: seine Katze verkleiden
- portugués: Por um disfarce no seu gato
- italiano: travestire il proprio gatto
- francés: déguiser son chat
- chino: 打扮你的猫 – dǎ bàn nǐ de māo
- ruso: нарядить кошку — naryadìt’ kòshku
Ahora que ya conoces el vocabulario del amor y San Valentín en 7 idiomas
¡Listo! Ahora ya conoces el vocabulario del amor y de San Valentín en inglés y en otros 6 idiomas. Así que aunque no tengas la intención de dominar ninguna de estas lenguas, Cupido estará siempre de tu lado para animarte a usar estas palabras y expresiones. ¿Quién sabe? Puede que conozcas a tu alma gemela gracias a esta lista de vocabulario.
Para ir un poco más allá
- El vocabulario de Navidad en 7 langues
- Las palabras de Halloween que tienes que conocer en todos los idiomas
- Cómo hablar del mercado laboral en inglés y otras lenguas
Artículos relacionados:
Empieza a aprender un idioma gratis
¿Este artículo te ha dado ganas de aprender un idioma o mejorarlo?
¡Activa ahora mismo tu prueba gratuita durante 15 días para disfrutar el método más eficaz para aprender un idioma!
Tendrás a tu disposición: tarjetas para aprender vocabulario, vídeos en versión original con subtítulos, audiolibros, textos adaptados a tu nivel, y muchos recursos más.
Empieza ahora mismo (es gratis y sin compromiso).
Comentarios