Lingue – le amiamo, le impariamo, le analizziamo. Alcuni aspetti sono abbastanza semplici da apprendere, altri sono meno facili! E sfortunatamente (o magari fortunatamente, perché altrimenti diventerebbe un po’ noioso), ci sono alcune “trappole” in cui puoi cadere imparando il francese. Una di queste è costituita dalle parole francesi che assomigliano a parole italiane. Alcune di esse hanno lo stesso significato, ma altre sono completamente diverse. Se stai imparando il francese devi assolutamente prenderti del tempo per imparare i più comuni falsi amici in francese. Ti garantisco che ti aiuteranno a evitare conversazioni con malintesi e/o imbarazzanti. Continua a leggere per saperne di più!
Cosa troverai in questo articolo?
Lista di falsi amici in francese per evitare problemi di comunicazione
Contrariamente a ciò che potresti pensare, il termine falsi amici non si riferisce a un’amicizia fallita, ma a un gruppo di parole francesi che assomigliano molto a parole italiane. Più specificamente, sono parole che sembrano significare la stessa cosa in italiano e francese – e invece, hanno definizioni molto diverse.
Il risultato è che questi falsi amici in francese possono creare una certa confusione, soprattutto ai principianti. E per rendere le cose ancora più difficili, i falsi amici esistono in tutte le categorie di vocaboli, dalle emozioni al cibo, dai viaggi al lavoro.
Quindi, per aiutarti a navigare tra i possibili errori, abbiamo messo insieme alcune liste di falsi amici in francese, organizzate per categoria. È meglio impararli subito che dover “disimpararli” dopo. Se hai bisogno di consigli per rispolverare le tue capacità di memorizzazione, la nostra insegnante Mirari può aiutarti. Dai un’occhiata al suo video sulle tecniche di memorizzazione su YouTube!
Da dove vengono i falsi amici?
Prima di iniziare, parliamo un pochino della provenienza dei “falsi amici”. Infatti, i falsi amici in italiano/francese condividono una radice comune. Come saprai, entrambe le lingue sono state molto influenzate da altre lingue. Il francese moderno, ad esempio, ha le sue radici soprattutto nel latino e nel greco. Tuttavia, ha anche diverse parole prese da altre lingue come il celtico, l’arabo o le lingue germaniche, ecc.
Anche l’italiano ha avuto un’evoluzione simile. Le sue origini sono prettamente latine, tuttavia è stato influenzato anche da altre lingue nel tempo. Per questo due parole che sembrano simili potrebbero significare cose completamente diverse.
Abbiamo deciso di creare una lista di esempi utili da sapere per i principianti. Probabilmente non li imparerai tutti subito ma è importante anche solo essere consapevoli che non puoi sempre fidarti di una parola che sembra familiare! Usare la parola sbagliata in una conversazione può essere imbarazzante o creare malintesi se la persona con cui stai parlando non riesce a capire cosa stai provando a dire.
Quindi, per aiutarti a evitare queste situazioni, ecco una lista (non esaustiva) dei falsi amici più comuni in italiano/francese.
Falsi amici in francese
La prima colonna della tabella contiene la parola francese che può creare confusione a uno studente alle prime armi. Nella seconda colonna abbiamo inserito il termine cui potrebbe assomigliare in italiano, nella terza cosa significa veramente e nella quarta come si dice in francese la parola a cui si potrebbe erroneamente pensare in italiano.
Detto così è più difficile che se leggi la tabella direttamente 🙂
Espressione in francese | assomiglia all'italiano | ma in realtà significa | per il significato in italiano si usa |
---|---|---|---|
accident | accidente | incidente | hasard |
affolé | affollato | impazzito, diventato folle | plein de monde |
affréter | affrettare | noleggiare | hâter |
ajouter | aiutare | aggiungere | aider |
ajuster | aggiustare | regolare | réparer |
alcoolique | alcolico | alcolizzato | alcoolisé |
alcoolisé | alcolizzato | alcolico | alcoolique |
amasser | ammazzare | ammassare | tuer |
âne | 1. ano; 2. anno | asino | 1. anus; 2. an, année (femm.) |
anneau | anello (gioiello) | anello (generico) | bague (femm.) |
appointements (solo pl.) | appuntamento | salario | rendez-vous (masc. sing.) |
argent | argento | soldi; argento | argent |
assez | assai | abbastanza | beaucoup |
attacher | attaccare | legare | attaquer |
atteindre | attendere | raggiungere | attendre |
atterrer | atterrare | atterrire, fare paura | atterrir |
atterrir | atterrire | atterrare | faire peur, terroriser, atterrer |
auberge (masc.) | albergo | locanda | hôtel |
autocar | autocarro | pullman, corriera | camion |
avaler | avallare | inghiottire | avaliser |
avant | avanti | prima | devant, en avant |
avènement | avvenimento | avvento, venuta | événement |
averse (masc.) | avverso | acquazzone | adverse |
baiser | baciare | fare sesso (volg.) | embrasser |
balle | balla | 1. palla; 2. pallottola | ballot, bobard |
bar | bar | 1. bar, caffè; 2. branzino | bar, café |
beignet | bignè | frittella, krapfen | chou |
besogne (raro) | bisogno | compito, lavoro | besoin |
biche | biscia | cerva | couleuvre |
binaire | binario (sostantivo) | binario (aggettivo) | quai (di stazione); chemin de fer (ferrovia) |
biscotte (femm.) | biscotto | fetta biscottata | biscuit |
botte (femm.) | la botte | stivale | tonneau |
bouc | buco | caprone, becco | trou |
bouchon | boccone | tappo, ingorgo | bouchée (femm.) |
boudin | budino | sanguinaccio | flan |
bougie | bugia | candela | mensonge (masc.) |
bourreau | burro | boia | beurre |
brut | brutto | grezzo | laid, mauvais |
cacher | cacciare | nascondere | chasser |
cadre | quadro (dipinto) | cornice | tableau |
caleçon (masc. sing.) | calzoni | mutande (maschili), boxer | pantalon |
cancre | cancro | pigro, scansafatiche | cancer |
cane (femm.) | cane | anatra femmina | chien |
cantine | cantina | mensa | cave |
câpre | capra | cappero | chèvre |
car | carro | pullman, corriera | chariot, char |
carne | carne | carnaccia, carogna | viande |
carte | carta (materiale) | carta (da gioco, di credito, tessera, geografica) | papier (masc.) |
case | casa | casella | maison |
casse | cassa | rissa, tafferuglio | caisse |
casser | cassare | rompere | renvoyer, gratter |
cave | cava | cantina | carrière |
cerveau | cervo | cervello | cerf |
chaîne | scena | 1. catena; 2. canale televisivo | scène |
chemin | camino, caminetto | cammino, percorso | cheminée |
cheminée | camminata | camino, caminetto | promenade, marche |
chêne (masc.) | scena | quercia | scène |
chier | sciare | cagare | skier |
code | coda | codice | queue |
collation | colazione | pasto leggero (raro) | petit déjeuner |
comment | commento | come (interrogativo) | commentaire |
concertation | concertazione | consultazione | direction, orchestration |
concombre | cocomero | cetriolo | pastèque |
confetti | confetti | coriandoli | dragées |
consultation | consultazione | 1. consultazione, consulto; 2. visita medica | consultation |
conte | conte | racconto, fiaba | comte |
conter | contare | raccontare, narrare | compter |
corniche (femm.) | cornice | cornicione | cadre |
cornichon | cornicione | cetriolino sottaceto | corniche (femm.) |
costume | costume (da bagno) | abito elegante maschile (giacca e pantaloni) | maillot (de bain) |
couche (femm.) | cuccia | 1. strato; 2. pannolino | niche |
coupe (femm.) | cupo | coppa, taglio | sombre |
couper | colpire | tagliare | toucher, frapper |
coussin | cuscino | cuscino (generico) | oreiller (del letto); coussin (generico) |
couture | cottura | 1. cucito, attività di sartoria; 2. cucitura | cuisson |
déjeuner | digiunare | pranzo | jeûner |
disgracié | disgraziato | caduto in disgraziato, sgraziato | malheureux |
drap | drappo | lenzuolo; drappo | drap |
drapeau | drappo | bandiera | drap |
droguerie | drogheria | colorificio | épicerie |
élargir | elargire | allargare, ampliare | donner |
embrasser | abbracciare | baciare | enlacer, serrer (dans ses bras) |
emparer | imparare | impadronirsi | apprendre |
enfin | infine | finalmente | finalement |
enlacer | allacciare | abbracciare | lacer |
entre | entro | tra (solo con valore spaziale) | avant, d'ici (con valore temporale), dans (con valore spaziale) |
envier | inviare | invidiare | envoyer |
escale | scala | scalo | escalier (in muratura); échelle (portatile o figurata) |
estrade | strada | podio | route |
exhilarant (antiq.) | esilarante | che dà buonumore, ilarità | hilarant |
facteur | fattore | postino | fermier |
farfouiller | farfugliare | rovistare, frugare | bredouiller |
ferme (femm.) | fermo | 1. fattoria; 2. saldo, stabile | arrêté |
fermer | fermare | chiudere | arrêter |
figurine | figurina | statuetta | carte à collectionner |
finalement | finalmente | infine | enfin |
firme | firma | ditta | signature |
fonte | fonte | fusione, ghisa | source |
fourbe | furbo | subdolo | astucieux, malin |
fresque | fresco | affresco | frais |
galet | galletto | ciottolo | coquelet |
garder | guardare | tenere | regarder |
gare | gara | stazione | compétition |
gâteau (masc.) | gatto | dolce, torta | chat |
gâter | guastare | viziare | abîmer, pourrir |
gêne | gene | fastidio, disagio | gène |
giron | girone | grembo | poule; tour; (lett.) cercle |
gite | gita | alloggio | randonnée |
guère | guerra | quasi mai | guerre |
gueule | gola | 1. bocca (di animale carnivoro); 2. bocca (umana)(fam.); faccia, muso, grugno (fam.) | gorge |
haie | aia | siepe, (sport.) ostacolo | aire |
infect | infetto | putrido, (fig.) ignobile | infecté |
je verrai | io verrò | io vedrò | je viendrai |
lampadaire | lampadario | 1. lampione; 2. piantana | lustre |
lampe | 1. lampo (fulmine); 2. chiusura lampo, zip | lampada | 1. éclair (fulmine); 2. fermeture éclair (zip) |
lasser | lasciare | stancare | laisser |
latte (femm.) | latte | listello, doga | lait |
léguer | legare (generico) | lasciare in eredità, legare (dir.), trasmettere (dir.) | lier, attacher |
lever | levare | alzare | enlever |
lèvre | lepre | labbro | lièvre |
lèpre | lepre | lebbra | lièvre |
libre | libro | libero | livre |
ligne (femm.) | legno | linea | bois |
limon | limone | limo, fango | citron |
limonade | limonata | gazzosa | citronnade |
loupe | lupa | lente d'ingrandimento | louve |
lourd | lordo | pesante | brut |
lutte | lutto | lotta | deuil |
ma | ma | mia | mais |
machine | macchina (automobile) | macchina (in senso generico) | voiture, auto |
magasin | magazzino | 1. negozio; 2. magazzino | entrepôt, magasin |
magazine (masc.) | magazzino | rivista | entrepôt, magasin |
mai | mai | maggio | jamais |
maire (masc.) | mare | sindaco | mer (femm.) |
mal au cœur | male al cuore | nausea | douleur au cœur |
manche (masc.) | mancia | manico | pourboire |
manche (femm.) | mancia | manica | pourboire |
manège (masc.) | 1 maneggio (ippica); 2. maneggio, manipolazione | giostra | 1. manège (ippica); 2. maniement, manutention |
manutention | manutenzione | manipolazione | entretien |
mappe | mappa | mappa geografica | plan (de ville) (di città) |
marchepied | marciapiede | predellino | trottoir |
mare | mare | stagno | mer |
mat | matto | opaco, olivastro | fou |
merci | merci | grazie | marchandises |
mite | 1. mite; 2. mito | tarma | 1. doux; 2. mythe |
molester | molestare | malmenare | incommoder, harceler |
molette | molletta | rotellina | fichoir, pince |
molle | molla | molle (agg. femm. sing.) | ressort (masch.) |
morbide | morbido | morboso | tendre, mou, souple |
morceau | morso | pezzo | morsure, coup de dent |
moule (masc.) | mulo | cozza | mulet |
moutarde | mostarda | senape | - |
mulot | mulo | topo campagnolo | mulet |
navet (masc.) | nave | rapa | navire, bateau |
nef | neve | navata | neige |
noces (femm. plur.) | noce/noci | nozze | noix |
nonne | nonna | monaca | grand-mère |
obsèques (femm. plur.) | ossequi | funerali | hommages |
officine | officina | laboratorio farmaceutico | atelier |
orge (masc.) | orgia | orzo | orgie |
orme | orma | olmo | trace |
panneau | panno | cartello | drap |
pari (masc.) | pari | scommessa | égal |
passer un examen | passare (superare) un esame | sostenere un esame | réussir un examen |
patente | patente | tassa di licenza | permis de conduire |
paysan | paesano | contadino | villageois |
pelle | pelle | pala, badile | peau |
piller | pigliare | saccheggiare | prendre |
plat | piatto (sost.) | 1. piatto (agg.); 2. grande piatto (per cibi) | assiette (femm.) |
poli | pulito | educato | propre |
pourtant | pertanto | tuttavia, eppure | donc, par conséquent |
Poste | posta (documenti) | Posta (ente che distribuisce la posta) | courrier |
primevère | primavera | primula | printemps (masc.) |
qui | qui | chi, che (solo soggetto) | ici |
radis (masc.) | radice | ravanello | racine |
rage (femm.) | raggio | rabbia | rayon |
rajeunir | ragionare | ringiovanire | raisonner |
rame (femm.) | rame | remo | cuivre |
râpe | rapa | raspa, grattugia | navet, rave |
rateau | ratto | rastrello | rat |
rayonnement | ragionamento | irradiamento | raisonnement |
recette | ricetta (del medico) | ricetta (di cucina) | ordonnance |
refus | refuso | rifiuto | coquille |
régal | regalo | regale | cadeau |
régaler | regalare | offrire consumazioni al ristorante/bar | offrir, donner en cadeau |
se régaler | regalarsi | gustarsi qcs., deliziarsi, leccarsi i baffi | s'offrir, se donner en cadeau |
régie | regia (cinematografica, ecc.) | regia (nel senso di monopolio) | mise en scène, réalisation |
réverbère | riverbero | lampione | réverbération |
rhume | rum | raffreddore | rhum |
riz | riso (risata) | riso (cereale) | rire |
robe | roba | vestito da donna (in un unico pezzo) | biens, affaires |
roman | romano | romanzo | romain |
rondin | rondine | 1. tondello; 2. randello | hirondelle |
rougir | ruggire | arrossire | rugir |
rumeur (femm.) | rumore | voce di corridoio | bruit |
sac | sacco, sacchetto | borsa | sac, sachet |
sac à dos | sacco (da schiena) | zaino, zainetto | sac, sachet |
sac à main | sacco (da mano) | borsetta | sac, sachet |
saigner | segnare | 1. sanguinare; 2. dissanguare | marquer |
sale | sale | sporco | sel |
salir | salire | sporcare | monter |
salon | salone | salotto | grande salle |
scie | scia | sega | sillage |
serpe (masc.) | serpe | roncola | serpent |
signer | segnare | firmare | marquer |
soigner | sognare | curare, badare a | rêver |
soldes (masc. plur.) | soldi | saldi | argent (masc. sing.) |
sole (femm.) | 1. sole; 2. solo (agg.) | sogliola | 1. soleil; 2. seul |
souder | sudare | saldare (con la saldatrice) | suer, transpirer |
souris (femm.) | sorriso | topo | sourire |
studio | studio | monolocale, sala di registrazione | étude, cabinet |
syndic | sindaco | amministratore | maire |
table (femm.) | tabella | tavolo | tableau |
tache (femm.) | tasca | macchia | poche |
tâche (femm.) | tasca | compito, incarico | poche |
tailler | tagliare | potare | couper |
tante | tanto | zia | beaucoup de ... (seguito dal sost.)[1] |
tape | tappa | pacca | étape |
tasse | tassa | tazza | taxe, impôt |
tendon | tendone | tendine (anat.) | chapiteau (solo del circo), store, bâche, tente |
têtard | testardo | girino | têtu |
tonne (femm.) | tonno | tonnellata | thon |
tonneau (masc.) | tonno | botte | thon |
tonton | tonto | zio (fam.), amico di famiglia | sot, imbécile |
touffe (femm.) | tuffo | ciuffo | plongeon |
tourner | tornare | girare | retourner |
travail | travaglio | lavoro | tourment, travail (de l'accouchement) (med.) |
truc (fam.) | 1. trucco (del viso); 2. strategemma, trucco | aggeggio, cosa/coso, qualcosa, affare (generico)(fam.) | 1. maquillage (del viso); 2. ruse (femm.), astuce (femm.) |
truffe (femm.) | truffa | tartufo | escroquerie |
user | usare | logorare | utiliser |
vélo (masc.) | velo | bicicletta | voile |
ver | 1 | verme | vrai |
verdure | verdura | verde (vegetazione) | légumes |
vider | vedere | vuotare | voir |
ville | villa | città | villa |
vite | vita | velocemente | vie |
vite | vite | velocemente | 1. vis (mecc.); 2. vigne (pianta) |
vitre (femm.) | vetro (materiale) | lastra di vetro, finestrino | verre |
Come imparare i falsi amici in francese?
Sfortunatamente non esiste una formula magica per imparare questi vocaboli, però devi farlo. La pura e semplice memorizzazione è la tecnica migliore. Comunque non devi impararli tutti in una volta. Imparali man mano che li incontri e ricordati che esistono. L’importante è non cadere nella trappola delle parole che ti sembrano familiari, dando per scontato che abbiano il significato più semplice, cioè la parola a cui più assomigliano in italiano. Abbiamo visto che non è così.
Un buon approccio è il seguente:
- Leggere: la lettura ti permette di esporti a nuovi vocaboli nel loro contesto. Le parole di questa lista sono comuni. Di conseguenza, leggendo le troverai prima o poi e un’esposizione ripetuta ti aiuterà a impararle più facilmente. Puoi tornare a questa lista in qualsiasi momento per rinfrescare la memoria.
- Guardare film e programmi TV: questa è un’attività divertente ma è anche un modo per avere un’idea del francese di tutti i giorni, dove sicuramente troverai ad aspettarti dei falsi amici in francese! Dai un’occhiata al nostro articolo Impara il francese con Netflix per ottenere il massimo dei risultati quando sei davanti alla TV!
- Ascoltare podcast o radio: come la televisione, i podcast e la radio francesi sono una grande opportunità per migliorare le tue competenze di ascolto in francese.
- Parlare con i francofoni: è uno dei modi migliori per migliorare il tuo francese. Se non conosci un madrelingua francese o se non sai da dove iniziare, prova a vedere il nostro articolo sui migliori siti di scambio linguistico. Lo scopo è trovare qualcuno con cui condividere conversazione ma anche obiettivi specifici – come imparare i falsi amici nel loro contesto.
Per approfondire
Imparare i falsi amici in francese è super importante! Ma se sei solo all’inizio, potresti voler esplorare qualche altra strada per imparare il vocabolario importante prima di passare ai falsi amici:
Articoli che potrebbero interessarti:
Vuoi iniziare subito a imparare o migliorare la lingua?
Comincia a migliorare il tuo francese gratuitamente
Vuoi migliorare il tuo francese?
Prima buona notizia: possiamo aiutarti!
Seconda buona notizia: puoi cominciare gratuitamente! Attiva subito la tua prova gratuita e per 15 giorni potrai sfruttare il metodo più efficace per apprendere una lingua!
Flashcard per imparare il vocabolario, video in VO con sottotitoli, audiolibri, testi adattati al tuo livello e non solo… MosaLingua Premium ti dà accesso a tutto questo e molto di più! Inizia subito (è gratis e senza rischi).
Commenti