Imparare inglese è un processo che dovrebbe essere sempre stimolante e anche divertente. Ciò non toglie che a volte ci siano momenti più difficili, ad esempio quando la lingua che stiamo studiando ci tende dei trabocchetti… Come i falsi amici in inglese! Sono quelle parole che assomigliano molto a parole italiane ma hanno significati del tutto diversi, i famosi false friends. Ma niente paura, in questo articolo ti presentiamo una lista di falsi amici inglese tra i più usati da cui partire per memorizzarli, magari grazie alla nostra app MosaLingua Inglese 😉
Cosa troverai in questo articolo?
Le nostre liste dei falsi amici inglese
In modo molto sincero, con false friends si indicano quei termini che sembrerebbero “amici” di chi sta imparando la lingua perché nella scrittura o nella pronuncia ricordano moltissimo una parola italiana. E invece, altro che amici: a volte il loro significato inglese è lontano anni luce e quindi usarli in contesti sbagliati è facile. I falsi amici in inglese sono quindi da tenere d’occhio e l’unico modo è memorizzarli perché li trovi in varie categorie di vocabolario, come quelle che ti presentiamo più avanti: le emozioni, il viaggio, il lavoro ecc.
Da dove vengono?
I falsi amici hanno spesso una radice comune. Come saprai, le varie lingue si sono evolute nel tempo fino a differenziarsi come lo sono oggi, ma vengono da ceppi comuni appunto. Ad esempio, l’italiano ha radici latine e greche. Ma nel tempo ha subito influssi di altre lingue come quelle germaniche, l’arabo, l’inglese ecc.
E lo stesso ovviamente è successo all’inglese stesso. L’inglese è una lingua germanica ma influenzata dal latino, dal francese antico, da altre lingue germaniche e via dicendo. Per questo motivo, mentre ci sono alcune parole che si assomigliano e sono effettivamente simili anche nel significato (come nose e “naso”), si sono prodotti anche i false friends, parole che sembrano simili ma il cui significato si è evoluto diversamente, dandoci oggi i falsi amici in inglese. Ad esempio, l’inglese parent e l’italiano “parente” hanno ovviamente la stessa origine, cioè la parola latina parens (genitore). Quindi l’inglese ha mantenuto il significato originario ma oggi per noi italiani parent rappresenta uno dei più comuni falsi amici in inglese perché non indica un parente appunto, ma un genitore.
Con la nostra lista dei falsi amici in inglese saprai a quali fare più attenzione. Usare il termine sbagliato può creare delle situazioni imbarazzanti che è sempre meglio evitare, no? E comunque la comunicazione ne soffre. Ma niente paura, ecco per te i falsi amici inglese più usati:
1. Sentimenti, emozioni
Le parole inglesi sono in corsivo. Nella prima colonna hai la parola inglese con la sua traduzione in italiano, nella seconda la versione francese del falso amico e la sua traduzione in inglese.
- gentle (= dolce) / gentile (= nice, sweet)
- to injure (= ferire) / ingiuriare (= to insult)
- miserable (= triste) / miserabile (= very poor)
- sympathy (= compassione) / simpatia (= fondness)
- sensible (= ragionevole) / sensibile (= sensitive)
2. Espressioni
- actually (= in realtà) / attualmente (= currently)
- argument (= litigio) / argomento (= topic)
- eventually (= finalmente) / eventualmente (= possibly)
3. Piaceri, viaggio
- character (= personaggio) / carattere (= personality)
- journey (= viaggio) / giornata (= day)
- library (= biblioteca) / libreria (= bookshop)
- license (= patente) / licenza (= permit)
- location (= luogo) / locazione (= renting)
- novel (= romanzo) / novella (short story)
4. Studio, lavoro
- agenda (= ordine del giorno) / agenda (= diary /calendar)
- college (= università) / collegio (= boarding school)
- factory (= fabbrica) / fattoria (= farm)
- lecture (= conferenza) / lettura (= reading)
- comprehensive (= esaustivo) / comprensivo (= understanding)
- sale (= vendita) / sale (= salt)
- to rest (= riposare) / restare (= to stay)
- to retire (= andare in pensione) / ritirarsi (= to withdraw) ; ritirare (= to remove)
5. Vita quotidiana
- billion (= miliardo) / milione (= million)
- habit (= abitudine) / abiti (= clothes)
- preservatives (= conservanti) / preservativo (= condom)
- estate (= proprietà immobiliare) / estate (= summer)
- to smoke (= fumare) / smoking (= UK: dinner jacket ; US: tuxedo)
- petrol (= benzina) / petrolio (= oil, petroleum)
- adjust (= adattare) / aggiustare (= to fix)
6. Altri verbi
- to annoy (= infastidire) / annoiare (= to bore)
- to attend (= partecipare a) / attendere (= to wait)
- to chant (= scandire, salmodiare) / cantare (= to sing)
- to demand (= esigere) / chiedere (= to ask)
- to reclaim (= recuperare) / reclamare (= to demand)
- to resume (= continuare, riprendere) / riassumere (= to sum up)
7. Altri aggettivi
- brave (= coraggioso) / bravo (= good)
- lame (= zoppo) / lama (= blade)
- effective (= efficace) / effettivo (= real)
- consistent (= coerente) / consistente (= compact, solid)
- fortunate (= fortuito, casuale) / fortunato (= lucky)
- grand (= grandioso, imponente) / grande (= big, tall)
- inconvenient (= non adatto, inopportuno) / inconveniente (= disadvantage)
- inhabited (= abitato) / inabitato (= uninhabited)
- intoxicated (= ubriaco, drogato) / intossicato (= poisoned)
- proper (= corretto) / proprio (= exactly, own)
- cold (= freddo) / caldo (= hot)
Come apprendere i falsi amici in inglese?
Per conoscere queste parole, non ci sono grandi trucchi: vanno imparate. Come i verbi irregolari inglesi o gli idioms. Non devi per forza imparare questa lista di falsi amici in inglese a memoria così com’è, soprattutto perché molte parole hanno più significati. La cosa migliore è di impararli e rivederli (per non dimenticarli) nel loro contesto. E per fare ciò hai varie possibilità:
- Leggere. La lettura ha il vantaggio di darti tanto nuovo vocabolario inserito nel suo contesto d’uso. Nella lista di falsi amici in inglese di questo articolo, hai tante parole comuni che quindi troverai spesso leggendo e di conseguenza le riconoscerai e ricorderai più facilmente. E questo è il processo per impararle e non dimenticarle mai!
- Guardare film e serie tv in VO. Abbiamo tanto materiale su questo, puoi iniziare con quelli che secondo noi sono i migliori film in inglese e le migliori serie tv in inglese.
- Ascoltare podcast o la radio in lingua. Anche in questo possiamo aiutarti, con i migliori podcast in inglese e un bell’articolo su come imparare le lingue con la radio.
- Parlare con dei nativi inglesi! Scopri come trovare un corrispondente sui migliori siti di scambio linguistico e vedrai che imparare i falsi amici in inglese sarà facilissimo, grazie a dei nuovi veri amici!
Qualche consiglio per approfondire
Apprendere i falsi amici in inglese è utile ma se sei un principiante, ti consiglio di partire da questa lista di vocabolario inglese tematico. Ci trovi tantissime parole, frasi ed espressioni di base, usate in tanti ambiti, dai saluti al viaggio, dal lavoro alle feste. Ideale se stai andando in vacanza o per parlare nella vita quotidiana senza problemi. E se vuoi anche imparare come si pronunciano correttamente, dai un’occhiata alla nostra Guida alla pronuncia inglese.
Per finire, non solo falsi amici in inglese e altri errori frequenti da evitare mentre impari la lingua ma sulla nostra piattaforma MosaLingua Web trovi un metodo completo per imparare l’inglese con i tuoi ritmi (o altre lingue), quando vuoi, come vuoi, ovunque sei. Ci sono anche tantissime risorse audio e video per variare il tuo apprendimento e poi… puoi provarlo gratis per 15 giorni senza impegno 😉
Provo MosaLingua Premium (Web & Mobile) gratuitamente
Articoli che potrebbero interessarti:
Migliora la comprensione orale in inglese
Vuoi migliorare la comprensione in inglese?
Inizia subito seguendo la nostra appassionante serie MosaSeries: The Man With No Name.
Puoi approfittare di una prova gratuita per 15 giorni!
MosaSeries è una storia in inglese divisa in vari episodi per migliorare la comprensione orale e l’ascolto, arricchire il vocabolario e migliorare la grammatica. Inizia subito e finalmente capirai l’inglese senza problemi!
Vorrei imparare l’inglese parlato in Inghilterra, non l’americano, che ha una pronuncia diversa e meno elegante
Ciao Anna, grazie per averci scritto! La scelta dell’americano per le nostre app e corsi non è casuale, la spieghiamo qui: https://www.mosalingua.com/it/accento-inglese-scegliere-accento-americano/