Olá, caros estudantes! Hoje eu trouxe pra vocês 7 erros comuns em inglês. São erros frequentes entre pessoas que estão investindo em aprender inglês como língua estrangeira. Todos os sete são erros básicos, que eu ouvi muitas vezes de estudantes de inglês que encontrei ao longo da minha carreira como professora. E é engraçado, porque ouvi estes erros de estudantes de países e níveis diferentes: iniciante, intermediário e até avançado. Então, siga lendo para aprender como evitá-los!

erros comuns em inglês
Atualizado em 06.06.22

– 7 erros comuns em inglês — e como evitá-los!

A primeira coisa que eu tenho a dizer é que, cometer um desses erros comuns em inglês, quando você fala, não é o fim do mundo. Aqui no MosaLingua, nós sempre encorajamos os estudantes a falar inglês desde o início, para progredir mais rápido. Por isso, hoje, quero ajudar vocês a melhorar seu inglês, de forma especial. Vou apontar estes erros, para que vocês se livrem deles e falem corretamente. Afinal, a prática faz a perfeição!

Então, vamos enfrente. Tome notas!

1- Who/Which/That

REGRA GERAL:Who” é usado para pessoas. “Which” é usado para coisas, e “That” pode ser usado para ambos.

Mas “that” só é usado para pessoas em um contexto informal. O uso do “that” para coisas é mais comum.

Vamos ver isso mais de perto:

My friend who speaks Italian is American” (Meu amigo, que fala italiano, é americano) soa mais formal que “My friend that speaks Italian is American”.

My friend” (meu amigo) é uma pessoa, então “who” está correto. A segunda opção também vale, desde que você não use por escrito, em um contexto formal.

Agora… “My friend which speaks Italian”…  Não, essa não está certa. Está errada, porque “which só pode ser usada para coisas, objetos e animais.

Então, vamos mudar o sujeito para uma “coisa”… uma camiseta:

The T-shirt which I bought last week is too small.” (A camiseta que comprei semana passada ficou pequena)

T-shirt” (camiseta) é uma coisa, então está certo usar “which“. Só que, na verdade, para falar de coisas, usamos mais o “that“. Então, você poderia dizer: “The T-shirt that I bought last week is too small”.

Lembre-se: “Who” e “That” para pessoas, e “Which” e “That” para coisas.

2- Present vs. Introduce

Ah… os falsos amigos… eu sempre falo deles! Aprenda a reconhecê-los, pra eles não atrapalharem você. Vou citar apenas um falso amigo muito popular, e não mais do que um, porque eles
variam dependendo da sua língua nativa.

Então… “I’ll ‘present’ myself”…? Não… “I’ll introduce myself”. (Eu vou me apresentar)

A palavra ‘Present’ também existe em inglês, mas é usada com um sentido diferente. Ela se refere a receber um prêmio ou presente.

Por exemplo: “They will present me with an award for best actress”. (Eles vão me conceder um prêmio de melhor atriz)

3- Concordância verbal

Basicamente, isso se refere a fazer com que o sujeito e o verbo em uma frase combinem. Ou seja…

REGRA GERAL: se o seu sujeito está no singular, o verbo também deve estar no singular. E o mesmo vale para o plural: sujeito no plural, verbo no plural.

Vamos ver alguns exemplos:

The trains (plural) are (plural) late”. (Os trens[plural] estão[plural] atrasados)

E não: “The trains ‘is’ late”.

Macete: “and” = plural

My mum and dad HATE cats”. (Minha mãe e meu pai detestam gatos) — sujeito no plural, verbo no plural.

E não: “My mum and dad ‘hates’ cats”.

My mum and dad” é plural, porque quando dois sujeitos no singular são unidos por um ‘and’, eles automaticamente se tornam plural. Então, “My mum and dad” seria o mesmo que “they” (eles).

They hate cats”. (Eles detestam gatos)

Macete: “or” = singular

No entanto, “My mum or my dad IS picking me up” (Minha mãe ou meu pai vem me buscar).

E não: “My mum or my dad ‘are’ picking me up”.

Nós usamos “is”(está), no singular porque é como se a palavra “or”(ou) “separasse” “my mum/my dad”. Então, nesse caso, “my mum” é tratada como singular, assim como “my dad”.

Or my mum is picking me up / Or my dad is picking me up”. (Ou minha mãe vem me buscar / Ou me pai vem me buscar)

Vamos ver mais um exemplo: “Everybody knows her” (Todos a conhecem), e não “Everybody ‘know’ her”.

Everybody” (todos) é um pronome indefinido, e você deve ter cuidado com ele… Isso porque (em inglês) os pronomes indefinidos às vezes parecem estar no plural, quando na verdade estão no singular. Portanto, o verbo deve estar no singular. 

Neste último exemplo, temos o sujeito na terceira pessoa do singular. E isso nos leva ao próximo erro da nossa lista de erros comuns em inglês:

4- O “S” final

Por algum motivo, este é um dos erros dos quais os estudantes têm maior dificuldade de se livrar! Esquecer o “s” no final de um verbo na terceira pessoa do singular, no presente, é um erro básico mas muito subestimado. Um erro que muitos estudantes cometem. Portanto, um dos erros comuns em inglês que precisa estar na nossa lista. Você conhece a regra!

REGRA GERAL: Basta adicionar um “s” ao fim do verbo, quando ele está na 3a pessoa do singular, no “present simple”.

É um pequeno detalhe que faz uma grande diferença! Veja:
My sister ‘love’ music” → “My sister loveS music”. (Minha irmã adora música)

Então, o “s” que você adiciona ao fim do verbo às vezes pode ser um “es”, com um som de /z/.

He ‘go’ to the farm” → “He goES to the farm”, com ‘es’ (Ele vai para a fazenda)

“She ‘have’ an iPad”“She haS an iPad”. (Ela tem um iPad)

Lembre-se de que o verbo ‘have’ tem uma conjugação particular, ok?

My boyfriend ‘don’t’ speak English” → “My boyfriend doESn’t speak English”, (Meu namorado não fala inglês), este é o certo.

“She ‘do’ her homework”“She doES her homework”, com -es. (Ela faz sua lição de casa)

E… isso nos leva ao 5o ponto da nossa lista de erros comuns em inglês:

5- Make vs. Do

“When I get up, I make my bed. (Quando eu acordo, arrumo minha cama).  Then I brush my teeth and do my hair. (Depois, escovo meus dentes e penteio meu cabelo). After that, I do some stretching exercises, (Depois disso, faço alguns exercícios de alongamento) then make a delicious breakfast. (e então preparo um delicioso café da manhã).

I study and do all my homework. (Eu estudo e faço toda a minha tarefa). Sometimes, I make mistakes, but that’s ok. (Às vezes, cometo erros, mas tudo bem…)”

Os verbos ‘make’ e ‘do’ são muito usados no inglês, e com frequência causam confusão. Alguns professores de inglês podem dizer que não existe uma regra definitiva para aprendê-los. Podem dizer que a única forma de fazer isso é memorizá-los em frases padrão.

Mas há algumas dicas que podem ajudar você a escolher. “Make” ou “Do”? Se você ainda tem essa dúvida, precisa ler este artigo com um vídeo da Abbe. Minha colega explica isso superbem! Ela dá algumas dicas, e depois algumas frases para você praticar. Confira!

6- Me vs. I

REGRA GERAL: “I” é sempre usado como sujeito. E “me” é usado como objeto.

Vejamos alguns exemplos com “I”:

I went to the party.” (Eu fui à festa)

“My friend and I went to the party.” (Meu amigo e eu fomos à festa)

E também alguns exemplos com “me”:

“The waiter smiled at me.” (O garçom sorriu para mim) — Eu estou recebendo o sorriso.

“The horse accidentally kicked me.” (O cavalo acidentalmente me coiceou)

E ainda este: “Give it to me.” (Me dê isso / dá isso pra mim)

Ou seja: o uso do “me” mostra que a pessoa que está falando está recebendo a ação, direta ou indiretamente.

Você pode até ouvir nativos usando ‘me’ como sujeito. Eu às vezes faço isso… No entanto, trata-se de um uso informal, e eu acho que nem está correto, gramaticalmente.

“He/she and I”: 

“‘Me and Bob’ went to the supermarket.” (Eu e o Bob fomos ao supermercado)

O correto seria: “Bob and I went to the supermarket”, (O Bob e eu fomos ao supermercado)

7- Boring/Bored vs. Interesting/Interested

“She was boring in class” / “She was bored in class”. (Ela estava chata durante a aula / Ela estava chateada durante a aula)

Aqui, as duas frases estão corretas. A questão é: o que você pretendia dizer? Os adjetivos podem terminar em -ed ou -ing. Vou explicar rapidamente a diferença.

REGRA GERAL: Quando você usa um adjetivo com -ed no final, está descrevendo o sentimento da pessoa. Quando usa -ing (boring) no final do adjetivo, você está se referindo à causa de um sentimento.

HOW did she feel in class? (Como ela se sentiu na aula?) → She felt bored. (Ela se sentiu chateada/entediada)

So, WHY did she feel bored? (Então, por que ela ficou chateada?) She felt bored BECAUSE the class was boring (Ela ficou chateada/entediada porque a aula estava chata).

Mais um exemplo:

My sister is exhausted with her work. (Minha irmã está exausta com o trabalho dela). Her work is exhausting. (O trabalho dela é exaustivo). But my sister is also exhausting because she complicates my life so much. (Mas minha irmã também é exaustiva, porque ela complica muito a minha vida). Therefore, I feel exhausted because of her. (Portanto, eu me sinto exausta por causa dela).

Entendeu? Para ter certeza, veja se você consegue pensar em outros exemplos com estes adjetivos: “exciting” e “excited” ou “amazing” e “amazed”. Digite suas frases aqui embaixo, nos comentários. E eu vou conferir se você acertou!
Você ainda comete alguns dos erros comuns em inglês da lista acima? Nesse caso, meu conselho é que você se concentre em se livrar deles o mais rápido possível. Nossos apps e cursos de idiomas podem ajudar você nessa tarefa! Se você ainda não usa nossos cursos, pode testar nossos apps mobile e nossa plataforma web gratuitamente.

PODCAST: 7 erros comuns em inglês. E como evitá-los!

Se você prefere recursos de áudio (e quer treinar seu listening!), aqui vai! Basta clicar no play para ouvir a versão em áudio das dicas que eu trouxe neste artigo.

Listen to “#47 – 7 Common Mistakes In English (and How to Avoid Them!)” on Spreaker.

BÔNUS: nosso artigo, em vídeo

Se você prefere vídeo, ou quer rever estas dicas agora mesmo, clique no Play! O vídeo está em inglês mas, se preferir, você pode habilitar as legendas. Elas estão disponíveis em inglês, em português e em mais quatro idiomas.

E, se quiser assistir ao vídeo diretamente em nosso canal no YouTube, basta clicar aqui 😉

Para ir mais longe, confira também: