Hoje, eu trouxe um assunto superinteressante pra você! Vamos dar uma olhada em algumas palavras em inglês usadas no Reino Unido. E vamos fazer isso aprendendo algumas gírias do inglês britânico típicas de diferentes regiões do Reino Unido.
Gíria do inglês britânico: 25 palavras, de 9 regiões do Reino Unido
Aprender gíria é importante pra ajudar você a entender melhor os britânicos e a se comunicar melhor e de forma mais natural com esses nativos no inglês. Afinal, hoje em dia, a gíria é usada por
pessoas de todas as idades no Reino Unido.
Mas, assim como acontece com os sotaques, as gírias e expressões idiomáticas tendem a variar dependendo do país do Reino Unido e mesmo da região em que você está. Então, vamos ver isso mais de perto!
Escócia
Se você está nesta parte do Reino Unido, pode ouvir pessoas falando com um sotaque particular e… nossa própria gíria. Então, vamos começar aprendendo algumas gírias escocesas de uso frequente:
Wee
“Wee” significa pequeno(a) ou pouco(a).
Por exemplo: “when I was a wee girl” significa “quando eu era pequenininha”. Ou “I am a wee bit excited for the party” quer dizer “Eu estou um pouco animada com a festa.”
Patch
“I am not feeling well so I think I’m going to patch the dinner tonight.”
(Não estou me sentindo bem, então… acho que vou ____ o jantar esta noite.)
Você consegue adivinhar o que “patch” significa? Se você “patch” alguma coisa, você está cancelando ou desistindo de fazer alguma coisa.
Eejit
Se você diz que alguém é um “eejit“, está chamando a pessoa de idiota. Esse é um insulto que você pode ouvir algumas pessoas usando na Escócia.
Por exemplo: “he is such an eejit.” (Ele é um tremendo idiota.)
Newcastle
Se formos para a cidade de Newcastle, no norte da Inglaterra, vamos ouvir um sotaque que chamamos de “Geordie”. Então, vamos aprender um pouco de gíria do inglês britânico Geordie.
Us
Se alguém diz “us” (nós) em Newcastle, (que pode ser pronunciada um pouco mais como “iz”, por causa do “schwa”), elas querem dizer “mim”.
“Us” (nós) quer dizer “me” (mim)… Humm… que confuso!…
Por exemplo: ao invés de dizer “he called me yesterday” (ele ligou pra mim ontem), alguém de Newcastle pode dizer “he called us yesterday” (ele ligou pra mim ontem).
Clamming
Se alguém em Newcastle está “clamming”, isso significa que a pessoa está com fome.
Scratcha
Se eu estivesse em Newcastle e dissesse que queria ir pra minha “scratcha”, estaria falando sobre ir para a cama.
Manchester
Em Manchester, também há um sotaque típico, e gírias do inglês britânico específicas, usadas localmente.
Dead
Você ouviu alguém dizer “that film was dead boring” (aquele filme foi muito chato)? Ou, então, “I’m dead excited for the party” (Estou super animado(a) para a festa)? Nesse caso, você deve estar conversando com alguém de Manchester.
Naquela região da Inglaterra, “dead” é usada como um advérbio, e significa “muito” ou “super”.
Keks
Uma gíria do inglês britânico típica de Manchester é a palavra “keks”. Seu significado? Calças!
Confira uma frase de exemplo: “I bought some new keks, do you like them?” (Eu comprei calças novas. O que você acha delas?)
Dibble
E, se você ouvir alguém em Manchester falando sobre a “dibble”, eles estão se referindo à polícia.
Liverpool
Em seguida temos Liverpool. Essa é a terra dos Beatles, e uma cidade onde você vai ouvir um sotaque “Scouse”. Mas e que tipo de gíria do inglês britânico eles usam em Liverpool?
Clobber
Bem, pra começar, se alguém compra “clobber” novas, eles estão dizendo que compraram “roupas”.
Scally
Já um(a) “scally” é uma pessoa encrenqueira; uma pessoa que causa problemas. “He’s a scally.” (Ele é um encrenqueiro).
Ta-ra!
Essa gíria significa “tchau”. E essa é outra gíria do inglês britânico usada com frequência pelos “Scousers” (as pessoas que são de Liverpool).
Birmingham
Você talvez já conheça o sotaque “Brummy”. Ele é típico de Birmingham e, se você assistiu a série “Peaky Blinders” na Netflix, talvez tenha ouvido algumas gírias que eles usam.
Bonce
Nesta região, se alguém fala da sua “bonce”, está se referindo à sua cabeça. Por exemplo: “He bumped his bonce on the ceiling.” (Ele bateu a cabeça no teto.)
Mooch
Já se você está em Birmingham, e está dando um “mooch”, você está dando um passeio pela cidade.
Yorkshire
Em seguida, vamos pra região de Yorkshire, onde temos cidades como Leeds, York, Sheffield e Doncaster, por exemplo. As pessoas aqui têm um sotaque particular e…
sim… algumas gírias específicas também.
Bob into
Se você está aqui, ao invés de “go into” (entrar) em uma loja, você vai “bob into”.
Jiggered
Já se alguém diz que está “jiggered”, a pessoa quer dizer que está extremamente cansada.
Mas esta palavra também pode ser usada para dizer que alguma coisa está quebrada. Por exemplo: “my bike is jiggered.” (minha bicicleta está quebrada)
País de Gales
Você percebe quando alguém é daqui porque, no País de Gales, as pessoas também têm um sotaque diferente dos que você ouve em outras partes do Reino Unido. E, quando se trata de gírias do inglês britânico, elas também usam algumas palavras que não são comuns em outras regiões.
Quer alguns exemplos? Vamos lá!
Lush
No País de Gales, as paisagens são “lush”. “Lush” é uma gíria britânica para bonito(a), ou lindo(a).
Chopsy
E, se alguém é atrevido(a) ou rude, no País de Gales você pode dizer que a pessoa é “chopsy”. Ou então ela está sendo “chopsy”.
Londres
Se viajarmos mais para o sul, vamos chegar em Londres. Em Londres, há sotaques específicos, como por exemplo o “Cockney“. Aqui vão algumas gírias diferentes, típicas de Londres:
Dapper
Se alguém é “dapper”, isso significa que a pessoa se veste bem, que está “chique”.
Hench
E, se alguém é “hench”, quer dizer que a pessoa é grande e forte.
Beef
Se você for a Londres, espero que não tenha “beef” com ninguém…! Ter “beef” com alguém significa que você tem um um problema com a pessoa, ou que está discutindo com ela.
Além disso, no leste da cidade de Londres, as pessoas usam um dialeto específico chamado “Cockney”. O Cockney tem um sotaque bem particular. E é também o dialeto que deu origem às gírias em rima.
As gírias em rima do Cockney são um tipo de gíria na qual a última palavra dita rima com o sentido real da expressão.
Parece confuso? Vejamos um par de exemplos:
Apples and pears
Se alguém está subindo “apples and pears” (maçãs e peras), a pessoas está subindo as “stairs” (escadas). Isso porque “pears” (peras) e “stairs”(escadas) são duas palavras que rimam.
Bread and honey
Já se alguém pergunta se pode emprestar um pouco de “bread and honey” (pão e mel), está pedindo dinheiro (“money”). Exato!… Porque “money” e “honey” rimam.
Gírias em rima podem ser divertidas de aprender. E também podem ser úteis, caso você planeje visitar ou morar nesta parte de Londres.
Bristol
Mais para o sul temos a cidade de Bristol. E o dialeto “bristoliano” é conhecido pela sua pronúncia, vocabulário e entonação típica. Então, vamos dar uma olhada também em algumas gírias britânicas usadas em Bristol.
Keener
Se alguém de Bristol chamar você de “keener”, a pessoa está dizendo que você é muito trabalhador(a). Ou que é alguém que se esforça para agradar.
Proper
Em Bristol, se você ouvir alguém dizer “That film was proper”, isso significa que o filme era muito bom. “Proper” significa ótimo, excelente.
Babber
E se alguém se refere a você como “babber”, está usando um apelido carinhoso em inglês. Em Bristol, a palavra “babber” é usada da mesma forma que “baby”, “babe” ou “lover” (querido(a)/amado(a)).
Uau! Que montão de gíria! Espero que você tenha aprendido algo novo neste artigo. Naturalmente, há muitos outros dialetos diferentes no Reino Unido. E também muitas outras gírias do inglês britânico que nós nem citamos.
Mas espero que você tenha conseguido ter uma ideia das diferenças regionais do idioma no Reino Unido e do quão diversa é a gíria britânica.
Então, por enquanto: “ta-ra!”
[VÍDEO] 25 gírias do inglês britânico, de 9 regiões diferentes
Agora, para aprender a pronunciar todas estas gírias do inglês britânico, não deixe de conferir o vídeo abaixo. Ele foi gravado em inglês mas oferece legendas em português e mais cinco idiomas. Para habilitar as suas, basta clicar no ícone da engrenagem, no canto inferior direito do vídeo.
E, se preferir, você também pode assistir ao vídeo diretamente aqui, no canal MosaLingua no Youtube.
Para ir mais longe, confira também
- Inglês americano ou inglês britânico: como escolher o ideal pra você [VÍDEO]
- Sotaques do inglês: quantos você reconhece? [VÍDEO]
- 5 bons filmes para aprender inglês (com sotaque britânico)
- Diferenças de vocabulário: inglês britânico X inglês americano [VÍDEO]
Related posts:
Comece a melhorar seu inglês
Quer melhorar seu inglês?
Primeira boa notícia: você pode contar com a gente!
Segunda boa notícia: você pode começar gratuitamente! Inicie agora mesmo seu período de teste gratuito e, durante 15 dias, conheça o método mais eficaz para aprender um idioma!
Flashcards para aprender vocabulário, vídeos com áudio original e legendas, textos adaptados ao seu nível…: no MosaLingua Premium (Web & Mobile), você encontra tudo isso e muito mais! Comece agora mesmo (é grátis e sem nenhum risco).
Comentários