Quando aprendemos qualquer língua estrangeira, percebemos rapidamente que existe uma grande distância entre o que nos é ensinado através dos métodos de aprendizagem tradicionais e o que escutamos no cotidiano. O alemão não é exceção. No dia-a-dia, os alemães utilizam um jargão que é raramente encontrado nos livros ou cursos de língua. Então, confira a seguir algumas gírias em alemão (“die Umgangssprache”) que vão enriquecer seu vocabulário.

gírias em alemão

Atualizado em 17.03.2021

A gíria nos aproxima do idioma como ele é realmente falado no dia a dia, que costuma ser um pouco diferente daquele aprendido nos livros. Então, para que você não se sinta mais perdido(a) ao assistir a séries de TV alemãs, por exemplo, confira nossa seleção de gírias em alemão que vão fazer com que você soe como um verdadeiro nativo (ou quase).

Depois das 10 que selecionamos inicialmente, faça um favor a você mesmo(a) e dê uma olhada também no vídeo da Laura, da Equipe MosaLingua. Ela escolheu mais alguns termos que vale a pena incorporar ao seu vocabulário. Prato cheio pra quem já dominou o básico e, agora, quer ir além do obrigado em alemão! 😉

10 gírias em alemão indispensáveis!

1. Voll geil: muito massa / muito legal

Zum Beispiel Radiohead finde ich voll geil : Por exemplo, eu acho Radiohead muito massa.

“Geil” é um termo que escutamos bastante na Alemanha. É utilizado a cada vez que quisermos dizer que algo ou alguém é legal (“cool”). Era uma expressão considerada como vulgar, mas hoje em dia foi completamente assimilada, e a escutamos por toda a parte. Ao ganhar um pouco de intimidade com um alemão, podemos deixar de lado o “sehr gut”, talvez um pouco formal demais, e podemos passar a utilizar o “voll geil”, se quisermos soar como um nativo.

2. Du spinnst doch: Mas você está louco!

Ruf deinen Psychiater an und sag ihm, dass du spinnst : Ligue para o seu psicólogo e diga que você está louco… 

Ao passar um tempo na Alemanha, você vai ver que, assim como aos brasileiros, de vez em quando parece que faltam um ou dois parafusos aos alemães… “Du spinnst doch!” pode então ser uma expressão muito útil.

3. Auf keinen Fall: De jeito nenhum

Tom will auf keinen Fall Jahrgangssprecher werden : Tom não quer ser o representante de classe, de jeito nenhum.

É uma expressão um pouco mais formal do que as outras, mas é muito importante para ressaltar a sua oposição a uma ideia oralmente. É bem mais impactante do que um simples “nicht”. Uma expressão simples para fazer seu alemão dar um salto!

4. Das ist Wahnsinn: Isso é loucura!

Das ist Wahnsinn, eine solche Summe in einem Pferderennen zu setzen : Isso é loucura, apostar tanto dinheiro numa corrida de cavalos… 

No mesmo contexto da gíria número 2 (Du spinnst doch!), esta expressão é clássica para demonstrar espanto ou surpresa.

5. Sich besaufen, sich betrinken: Beber além da conta, encher a cara

Lasst uns einfach zurück in die Suite gehen und uns besaufen : Vamos voltar para a suite e encher a cara!  

É difícil de imaginar uma visita à Alemanha que não seja repleta de cerveja. Tendo em vista a enorme diversidade de cervejas alemãs, às vezes fica difícil “apreciar com moderação”. É aí que entra a expressão “sich besaufen”. Esperamos que você seja capaz de se lembrar dela após o terceiro copo!

6. Gib Gas: Ande logo!

Otto, gib etwas Gas, Mann! : Otto, anda logo, cara!

A tradução literal desta gíria é algo como “dar o gás” (“acelerar”), e deve ser interpretada como “ande logo” ou “se apresse”. Existem outras expressões que significam a mesma coisa, como “Beeil dich” ou “Mach schnell”, mas “Gib gas” é uma boa expressão a ser implementada numa linguagem descontraída.

7. Ein heißer Feger: Uma pessoa sexy

É difícil entender a origem desta expressão, já que, literalmente, heißer Feger significa “vassoura quente”. Mas, não se assuste, se você for chamado(a) de vassoura quente, considere isso como um belo elogio.

8. Hast du Bock?: Topa? Tá afim?

Ich hab keinen Bock, mit ihm einkaufen zu gehen : Não tô afim de ir ao supermercado com ele.

Aqui também, a tradução literal desta expressão nos parece um pouco estranha. “Der Bock” significa “o bode”. “Ter o bode / estar com o bode” em alemão quer dizer “estar afim, topar”. A gíria se aproxima curiosamente de uma gíria brasileira, mas no sentido inverso: enquanto “estar de bode” para nós significa não estar a fim. Para eles, significa o contrário.

9. Die Klamotten: As roupas

Ich kaufe meine Klamotten normalerweise im Einkaufszentrum : Geralmente, compro minhas roupas no shopping.

É uma gíria interessante que os alemães utilizam para falar das suas roupas. Seria algo próximo de “trapos” em português.

10. Meine Karre: Meu carro

Wie findest du meine neue Karre? : O que você acha do meu carro novo ?

A Alemanha é conhecida por sua indústria automobilística de ponta, e os alemães adoram os carros potentes. É bem provável que um alemão irá mencionar o seu carro numa conversa, e é uma boa ideia que você possa compreender e utilizar os mesmos termos.

 (Outras!) 10 gírias em alemão

Agora, aproveite também para treinar seu ouvido e conferir mais 10 expressões de gíria em alemão selecionadas pela Laura, da Equipe MosaLingua. O áudio está, naturalmente, em alemão! Mas você pode habilitar as legendas no idioma que preferir. Para fazer isso, basta clicar no ícone da engrenagem, no canto inferior direito do vídeo.

Quer tirar alguma dúvida? Confira a transcrição do vídeo!

Olá! Eu sou a Laura, do MosaLingua. Hoje, veremos 15 expressões de gíria alemãs.  Naturalmente, você já conhece as típicas “Wie geht’s dir?” ou “Wie geht es Ihnen?”, que você usa quando encontra alguém.  Junto com “Alles fit?” ou “Alles klar?”, você irá soar de forma mais natural…

Vai se encontrar com um amigo alemão? Então, pode perguntar: “Hast du Bock auf Kino?”. Isso significa: “Você quer ir ao cinema?” Na verdade, a tradução literal de “Bock” é “bode”. Bem criativo, não?

Talvez você respondesse dizendo: “Ja, ich möchte ins Kino gehen!”, ou de uma forma mais relaxada: “Ja, ich bin dabei!”.

Nós também evitamos expressões muito longas para falar de certas atividades. “Zocken” quer dizer jogar videogames. E “kicken”? Jogar futebol, é claro! O futebol é o esporte favorito da maior parte dos alemães. O fim da copa do mundo foi muito “gut”. Na gíria, nesse caso, diríamos: “Das WM-Finale war “Eins A”, “fett” ou ainda “abgefahren”

Ah… o futebol…

Naturalmente, há pessoas para quem o futebol é “total daneben” ou “mega nervig”. Gente que não é muito fã do esporte, e que acha o futebol chato e pouco interessante. Mas tem um problema: se é tempo da copa da Europa ou da copa do mundo, o futebol está em toda parte.

Nesse caso, diremos: “das geht Ihnen auf den Zeiger”. O que isso quer dizer? “Zeiger” (ponteiro) é o que indica a hora em um relógio analógico. Há um grande e um pequeno. “Auf den Zeiger gehen” significa que achamos alguma coisa irritante e que queríamos que ela parasse o mais rápido possível. Seu amigo talvez respondesse: “Bleib mal locker!” ou “Komm mal klar!”

Ele não entende qual é o problema. Então, também pode dizer: “Entspann dich!” 

Independente de você ser ou não fã de futebol, estas expressões de gíria em alemão vão permitir que você soe como um nativo.

Para terminar, quero apresentar pra você uma das minhas expressões favoritas de gíria alemã: “Das Leben ist kein Ponyhof!” Você consegue adivinhar o que ela significa? “Ponyhof” é um lugar onde vivem os pôneis, em um estado de alegria e felicidade plenas. Então, o que essa expressão quer dizer é “A vida nem sempre é simples”. Mas, graças ao MosaLingua, você pode aprender idiomas sem se sentir entediado(a)!

Espero que você tenha gostado do vídeo. Nesse caso, agradecemos sua curtida ou seu comentário. Além disso, não deixe de se inscrever em nosso canal no Youtube. Lá, nós já selecionamos muitas expressões de gíria em inglêsfrancês, espanhol e italiano. Além de muitos outros macetes e dicas para a aprendizagem de idiomas. Mais informações abaixo, na descrição deste vídeo.

Para ir além: aprenda gírias em alemão com o MosaLingua

MosaLingua German AllemandVocê achou estas expressões úteis? Se você quiser aprender outras gírias em alemão para poder falar como um verdadeiro nativo, você pode fazer o download do pack “Master Slang” no aplicativo MosaLingua e aprender ainda mais gírias em alemão.

Associado ao método de memorização MosaLearning®, o pack contém palavras e frases da linguagem informal alemã indispensáveis para que você soe como um alemão. Todos os áudios foram gravados por nativos para que você se familiarize com o que irá escutar em uma conversa com alemães.

Você pode baixar o pack diretamente no aplicativo MosaLingua (se tiver problemas, consulte esta página).