No pain no gain. Qual é a tradução dessa expressão? Onde ela surgiu? Como ela é pronunciada? Siga lendo e descubra mais sobre essa expressão idiomática do inglês que foi popularizada no mundo do exercício físico, ganhou um sentido figurado mais amplo e se popularizou no Brasil e no mundo.

no pain, no gain

No pain, no gain: tradução, significado e pronúncia

De tempos em tempos,  há expressões em inglês que “grudam”, não é mesmo? A gente ouve, ouve, ouve e, de repente, começa a repetir, porque elas se tornam parte do nosso dia-a-dia. No pain, no gain é uma delas. Keep Calm and Carry On, sobre a qual já falamos aqui neste outro artigo, é outra. Isso pra citar apenas duas…

Então, se você já cansou de ouvir essa expressão por aí, mas nunca parou pra saber exatamente o que ela significa, siga lendo! 😉

O que quer dizer a expressão no pain no gain?

No pain no gain quer dizer, basicamente, que sem esforço, não há recompensa. Ou seja: quando a gente quer alguma coisa, precisa investir, correr atrás, se dedicar. Essa é a definição desse idiom (expressão idiomática) no dicionário Merriam-Webster.

Como usar essa expressão idiomática?

  1. Essa expressão é muito usada no mundo dos esportes, para falar sobre o esforço do atleta para atingir resultados. Confira algumas frases de exemplo:He’s been working out 4 hours a day to prepare for his next fight. No pain, no gain. (Ele tem malhado quatro horas por dia para se preparar para a sua próxima luta. Sem esforço, sem recompensa)She added 3 extra miles to her training program to be ready for the next marathon. No pain, no gain. (Ela incluiu mais 3 milhas no seu programa de treinamento para estar pronta para a próxima maratona. Sem esforço, sem recompensa)
  2. Mas ela também cabe em situações que se relacionam a um esforço ou um empenho que não é físico. Veja nos exemplos:

Researchers say it’s no pain, no gain for those who want to lose weight: cutting calories is still the way to go. (Os pesquisadores dizem que, para quem quer perder peso, sem esforço não há ganhos: cortar calorias ainda é o caminho).

No pain, no gain…if you want to get good grades, you have to study every day. (Se você quer conquistar boas notas, sem esforço não há ganhos… você precisa estudar diariamente)

Onde surgiu a expressão no pain, no gain?

Esta expressão foi popularizada nos anos de 1980, pela atriz norte-americana Jane Fonda. Isso porque, nos vídeos de ginástica aeróbica que gravou naquela época, ela estimulava seus seguidores com gritos de “No pain, no gain” e “Feel the burn“.

A primeira expressão era para lembrar o pessoal da aeróbica de que todo o suor e esforço iria valer a pena… E a segunda, para que eles prestassem atenção no trabalho muscular que estavam fazendo durante as aulas.

E o pessoal, lá nos anos 80, parece ter concordado. Porque a série de vídeos de ginástica gravada pela atriz foi a campeã vendas de todos os tempos no formato VHS…

no-pain-no-gain--traducao-significado-e-pronuncia-mosalingua

 

Quem é o autor dessa frase?

É difícil dizer exatamente quem criou essa expressão. Mas há registros de que ela vem sendo usada a bem mais tempo do que a maior parte de nós imagina.

Há quase 300 anos, por volta de 1734, Benjamin Franklin teria afirmado:

There are no gains without pains. (Não há ganhos sem esforço)

Mas a própria Bíblia Sagrada, bem mais antiga, traz referências a esta mesma ideia. Ou seja: a de que o esforço gera recompensa.

Como se pronuncia essa expressão?

Como se diz no pain, no gain? Se você quer aprender a pronunciar esta frase, basta clicar no player abaixo. Ele traz a pronúncia desta expressão no inglês norte-americano, e foi disponibilizada pelo site Forvo, um dicionário de pronúncia online.

Para ir mais longe, confira também: