Assim como no nosso idioma, o inglês também tem formas diferentes de usar os porquês. Só que os porquês em inglês são expressos usando duas palavras bem diferentes entre si: why e because. No artigo de hoje, entenda a diferença e aprenda como escolher o porquê correto e acerte no uso destas palavras em inglês!

os porquês em inglês

Os porquês em inglês

Qual a diferença entre Why e Because?

Why, em inglês, significa “por que razão”, e pode ser usado tanto em frases afirmativas quanto interrogativas e negativas. Ele corresponde ao nosso “por que” (no começo ou no meio das frases) e ao nosso “por quê” que vem antes da pontuação, no fim das frases.

because significa “devido a”, ou “pois”. Because normalmente é usado em frases afirmativas, exatamente como resposta a perguntas feitas com why.

Como sempre, a prática é o melhor exercício! Então, confira as frases de exemplo para entender melhor como usar estas duas palavras que traduzem os porquês em inglês.

Why = por que

Why are you all dressed up?
— I’m wearing my favorite dress because my boyfriend arrives this afternoon.

Por que você está toda arrumada?
— Estou usando meu vestido favorito porque meu namorado chega hoje à tarde.

Why is she leaving early today?
— Because her son is ill and she must take him to the doctor.

Por que ela está saindo mais cedo hoje?
— Porque o filho dela está doente e ela tem que levá-lo ao médico.

— If your Saturdays are free, why not sign up for dance classes?
— Se você tem os sábados livres, por que não faz aulas de dança?

Why = a razão pela qual / é por isso que

My boyfriend arrives tomorrow. That’s why I’m so happy!
Meu namorado chega amanhã. É por isso que eu estou tão feliz!

You have to tell your boss why you want to leave earlier.
Você tem que dizer ao seu chefe a razão pela qual quer ir embora mais cedo.

I can’t see why you haven’t told her the truth.
Eu não entendo a razão pela qual você não disse a verdade pra ela.

John just doesn’t understand why you don’t like him.
O John simplesmente não entende por que (motivo) você não gosta dele.

That’s not why I called you.
Não foi por isso que eu te liguei/chamei.

Because = porque / pois

She didn’t go to work today because her son is ill.
Ela não foi trabalhar hoje porque o filho dela está doente.

Peter went to bed early because he was tired.
Peter foi dormir cedo porque estava cansado.

I ran because I was afraid.
Eu corri porque estava com medo.

Because of = devido a / por causa de

They couldn’t leave because of the storm.
Eles não puderam sair por causa da tempestade.

The shop is packed because of the sale.
A loja está cheia de gente por causa da promoção.

Just because / Simply because = só porque

Just because you’re the boss, it doesn’t mean you can be rude to everyone.
Só porque você é o chefe, isso não significa que pode ser grosseiro com as pessoas.

I don’t want to do it simply because I think it’s wrong.
Eu não quero fazer isso simplesmente porque não acho certo.

Because = porque sim / porque não

Aqui, uma “pegadinha” do inglês 😉 A palavra “because” também pode ser usada sozinha, como resposta. Nesse caso, ela tanto pode significar “porque sim” quanto “porque não”. O que vai indicar o significado correto é o contexto.

Para deixar isso mais claro, dê uma olhada nessas frases de exemplo. Elas vão ajudar você a melhorar seu vocabulário em inglês e a falar como os nativos:

— Why can’t I go to Alice’s next weekend?
Because!

— Por que eu não posso ir na casa da Alice no próximo fim de semana?
Porque não!

— Why have you been so mean with your brother?
Because

— Por que você foi tão maldoso(a) com seu irmão?
Porque sim!

Os porquês em inglês: como pronunciar

Os porquês em inglêsPronúncia
Why
Because
Just because
Simply because

Para ir mais longe, confira também: