Uma das coisas mais fascinantes sobre os idiomas é sua capacidade de absorver palavras e expressões de outras culturas. Em todas as línguas há palavras que derivam de outros idiomas, e que às vezes ganham significados próprios em outros países. Um bom exemplo são as várias palavras em árabe que usamos no português. Vamos conferir algumas juntos!

palavras em árabe

O que você encontra neste artigo?

Palavras em árabe usadas no português

Neste artigo, fizemos uma pequena seleção de palavras em árabe usadas no português. Mas a verdade é que nosso idioma absorveu muitas palavras em árabe, em muitos âmbitos da nossa língua…

Nosso uso de palavras oriundas do árabe vai da ciência à matemática (não é por acaso que falamos em algarismos arábicos); da culinária ao vocabulário relacionado à arte; da astronomia ao mundo da moda. Confira algumas das mais usadas no nosso dia a dia!

Café

Há várias teorias etimológicas relacionadas à origem desta palavra. Uma delas defende que a palavra “café” vem do turco kahve. Este termo, por sua vez, vem do árabe qahwa = vinho; bebida estimulante. Seguindo esta teoria, nos referimos principalmente à bebida.

Mas, para alguns, a origem desta palavra em árabe pode estar mais ligada a um fator geográfico. O qahwa derivaria de Kaffa, na Etiópia, onde acredita-se que o cultivo do café tenha tido origem antes de se espalhar pela Arábia.

Além disso, o porto de Mokha, no Iêmen, foi muito importante para o comércio de café árabe. Não é à toa que a famosa cafeteira italiana, usada no mundo todo, é chamada de Moka!

Limão

Do termo árabe-persa laymūn. Os primeiros limões podem ser vistos em pinturas da época romana. Mas é apenas a partir do século X, com os árabes, que o limão passa a ser descrito na literatura científica. E, ainda no contexto das frutas cítricas, laranja é outra palavra de origem árabe. Ela vem do persa nāranj, que provavelmente deriva do sânscrito nāgaranja = fruta do elefante.

Açafrão

Esta palavra vem do termo az-zafaran, que em árabe significa “amarelo”. Foi justamente por meio dos árabes que esta especiaria — uma das mais caras do mundo — chegou à Península Ibérica e se espalhou pela Europa.

Álcool

Esta palavra em árabe que adotamos em português tem origem no termo al-kohul, al-kuhul ou al-ghawl. Ela significa “fino composto utilizado para a maquiagem, obtido através da destilação”. Originalmente, esta palavra está ligada ao kohl, uma espécie de pó fino e escuro obtido através do processo de destilação do antimônio e usado pelas mulheres egípcias para maquiar os olhos.

Há indícios de que, a partir do século XVII, esta palavra tenha ganho um uso mais amplo. A palavra al-kohul teria passado a ser usada para designar todos os produtos obtidos a partir do processo de destilação, principalmente as bebidas.

Azar

Outra palavra em árabe que usamos em português, azar vem de az-zahr. Em árabe, este termo significa “flor”. E a palavra faz referência à figura de uma flor desenhada em um tipo de dado que os árabes usavam para jogar.

A associação nasceu do fato de que o dado transmite a ideia de acaso, e este termo passou a indicar a imprevisibilidade. Nas línguas neolatinas, como é o caso do português, esta palavra desenvolveu duas acepções: a de acaso ou casualidade — como o termo original — mas também a de má sorte, que é o uso mais frequente em português.

Azul

A palavra azul vem do persa lazward, que passou para o árabe na forma lazurd, como uma adaptação popular do termo sânscrito ravajarta (lápis lazuli). Outras cores que têm origem árabe-persa são o escarlate (saqirlat), o carmesim (qirmiz) e o lilás (lilak).

Almofada

Esta palavra vem do árabe almokhadda, que significa “o travesseiro”. O termo deriva de khaddon, a face sobre a qual nos encostamos no travesseiro ao dormir. Almo significa “o lugar”; de al, é o artigo masculino singular, e ou mo, “lugar”. Ou seja: “o lugar da face”.

Álgebra

Deriva do árabe al-ǧabr = recolocar; reduzir uma fratura; reconstruir. A cultura árabe tem sido de vital importância na matemática. Acredita-se que o pai da álgebra tenha sido o matemático e astrônomo persa Muḥammad Ibn Mūsā Al-Ḫwārizmī, cujo nome transliterado se tornou a palavra algoritmo ao longo do tempo.

Zero

Ainda no domínio da matemática, outra palavra em árabe que absorvemos no português: zero. A palavra zero vem do árabe ṣifr = vazio, zero, que se refere à palavra em sânscrito śūnya = vazio. O matemático italiano Leonardo Fibonacci latinizou o termo em zephirum que, ao longo do tempo, tornou-se “zero”.

 

A língua árabe no mundo

Atualmente, a língua árabe é falada por cerca de 274 milhões de pessoas, o que faz dela a sexta língua mais falada no mundo. Além disso, o árabe moderno é um dos seis idiomas oficiais das Nações Unidas, e a quarta língua mais usada na Internet.

Para ir mais longe