Há duas formas muito usadas de dizer você em espanhol. No artigo de hoje, aprenda como escolher entre o “” e o “usted“… E também entre o “vosotros” e o “ustedes“!

você em espanhol

Você em espanhol: ou usted?

A diferença entre o “” e o “usted” é o grau de formalidade. Na prática, é exatamente como, em português usamos “você” ou “o senhor”, “a senhora”.

O ” é um pronome de tratamento informal, enquanto usted” é o pronome formal para dizer você em espanhol.

Ou seja: se você vai falar com uma criança, alguém da sua idade ou com um amigo ou familiar, em espanhol vai usar ““. Já se vai falar com alguém mais velho ou com alguém que não conhece, o pronome de tratamento correto é “usted“. Veja alguns exemplos:

Frases de exemplo com “

Tú me llamarás mañana temprano?
Você vai me ligar amanhã cedo?

Lo que tú no hagas por ti mismo, nadie lo hará.
O que você não fizer por si mesmo, ninguém fará.

Tú no tienes edad para beber alcohol…
Você não tem idade para tomar bebidas alcólicas…

Frase de exemplo com “usted

¿Usted habla inglés y su esposa alemán?
O senhor/ Você fala inglês e a sua esposa, alemão?

Su ropa siempre es sobria y elegante; tiene usted mucha clase.
Sua roupa é sempre sóbria e elegante. O(a) senhor(a)/ Você tem muita classe.

¿Ve usted el vaso medio lleno o medio vacío?
Para o(a) senhor(a)/você, o copo está meio cheio ou meio vazio?

As frases sem pronome

Exatamente como acontece no português, no espanhol os pronomes pessoais (eu, tu, ele…) muitas vezes ficam ocultos. Ou seja: a conjugação é o que ajuda você a reconhecer a pessoa do verbo.

(Tú) Eres muy guapa.
Você é muito bonita.

¿Sabe (usted) si alguno de esos profesores sigue vivo?
(O senhor/Você) sabe se alguns desses professores ainda estão vivos?

Cuidado com o plural!

Quando se trata do plural, as coisas mudam um pouco. Na América Latina, “vocês” é sempre “ustedes. Já na Espanha, pode ser “vosotros/vosotras” ou “ustedes”.

Vosotros(as)” é a maneira informal de dizer “vocês”. Já “ustedes” é a versão formal desse pronome de tratamento — aquela que corresponde a “os senhores/as senhoras” em português.

Vosotros(as) = informal (Espanha)

Oye, ¿(vosotros) vais a la escuela hoy?
Escuta, vocês vão para a escola, hoje?

Para vosotras tenemos chocolate caliente. 
Para vocês, temos chocolate quente.

Ustedes = formal (Espanha)

¿Ustedes también van a la reunión?
Os(As) senhores(as) também vão à reunião?

Tienen (ustedes) sus entradas en mano?
Vocês já estão com suas entradas em mãos?

Para ir mais longe, confira ainda