¡Ey! ¿Qué pasa, estudiantes? Hoy vamos a escuchar a uno de los raperos más grandes de todos los tiempos: Eminem. En este breve artículo, y con el vídeo que encontrarás al final, aprenderás algunas expresiones y jerga del inglés con la canción «Lose yourself». ¡Sigue leyendo y amplía tu vocabulario con la jerga de Eminem!

 

jerga de Eminem

 

La jerga de Eminem: aprende vocabulario con la canción «Lose Yourself»

«Lose Yourself»: el propio título ya contiene una expresión que vale la pena aprender:

  • to lose yourself significa poner toda tu atención en algo

Eminem: Lose Yourself – 1.a estrofa de la canción

Ahora analizaremos juntos la letra de esta famosa canción. Empecemos con la primera estrofa:

If you had 
 
One shot 

Or one opportunity 

To seize everything you ever wanted

In one moment

Would you capture it 

Or just let it slip?

La primera expresión que encontramos es la siguiente:

  • one shot: esto se refiere a una oportunidad, como veremos más adelante en la letra.

Otras formas de decirlo serían:

  • probar una vez
  • tener una oportunidad
  • tener un intento

Una forma de usar esta expresión en una situación cotidiana sería la siguiente:

  • I’ve never tried sushi, but tonight I’m gonna give it a shot (Nunca he probado el sushi, pero esta noche voy a darle una oportunidad.)

Después tenemos un verbo:

  • to seize: agarrar, arrebatar o tomar algo, en el sentido de no dejar escapar.

Puede referirse a algo físico, por ejemplo: «me agarró por el brazo», o algo no físico, como una oportunidad.

  • When he saw his best friend, he seized the opportunity to tell him about his new girlfriend. (Cuando vio a su mejor amigo, aprovechó la oportunidad para hablarle sobre su nueva novia.)

Otras expresiones útiles con el verbo to seize

Existen otras expresiones muy usadas en inglés con el verbo “to seize”. Por ejemplo:

  • to seize the moment: aprovechar el momento, en el sentido de aprovechar al máximo las oportunidades de la vida.
  • to seize the day: disfrutar del presente y no preocuparse por el futuro; vivir el momento.

Eminem, en Lose Yourself, está siendo muy específico:

  • to seize everything you ever wanted (aprovechar todo lo que siempre quisiste)

Después de esto viene una pregunta: would you capture it or let it slip?

  • El verbo to capture, aquí, significa tomar algo en tu posesión, refiriéndose de nuevo a la oportunidad.
  • Por otro lado, to let something slip es una expresión idiomática inglesa que significa «decirle algo a alguien sin querer».

Como, por ejemplo, en la frase:
He let it slip that he hadn’t read the book. (Se le escapó que no había leído el libro)

Pero cuando hablamos de dejar escapar una oportunidad, el significado cambia ligeramente:

    • To let an opportunity slip, significa perder una oportunidad o incluso desperdiciar el tiempo.

Por exemplo:

  • We forgot to buy the Eminem concert ticket on time and we let our big chance slip by to see him perform live. (Se nos olvidó comprar la entrada para el concierto de Eminem a tiempo y dejamos pasar nuestra gran oportunidad de verle actuar en directo).

2.a estrofa de la canción

Sigamos con la segunda estrofa de la canción de Eminem, Lose Yourself:

  His palms are sweaty, knees weak, arms are heavy

There’s vomit on his sweater already, mom’s spaghetti

He’s nervous, but on the surface he looks calm and ready

To drop bombs

Si has visto la película 8 Millas tal vez recuerdes que Eminem interpretaba al personaje B-rabbit, y esta parte de la letra se refiere a su primera batalla de rap.

  • There’s vomit on his sweater (Tiene vómito en el jersey)

Esta no es una expresión, ¡me temo que es literal! Supongo que todos sabemos lo que comió ese día… La palabra sweater es del inglés norteamericano. En inglés británico diríamos jumper.

  • On the surface significa “en el exterior”, “en la superficie”.

Es decir: Aparentemente parece tranquilo y preparado, pero por dentro, se siente super nervioso.

  • To drop bombs: aquí no estamos hablando de bombas de verdad. Es una expresión inglesa que significa decir o hacer algo que es muy inesperado. Por ejemplo:

She dropped a bomb on her husband when she told him she was expecting twins! (Le soltó una bomba a su marido cuando
le dijo que esperaba gemelos
”.

La estrofa final

But he keeps on forgettin’

What he wrote down, the whole crowd goes so loud
He opens his mouth, but the words won’t come out

He’s chokin’, how, everybody’s jokin’ now
The clock’s run out, time’s up, over, blaow

He’s chokin’, how, everybody’s jokin’ now
The clock’s run out, time’s up, blaow

  • To choke significa tener serias dificultades para respirar porque hay algo que obstruye la garganta.
  • joking significa que se están burlando de él. Creen que no sabe rapear (Aún no conocen su talento).
  • The clock’s run out: cuando algo está “running out”, significa que está llegando a su fin. Se está acabando.

A veces también puedes, por ejemplo:

  • run out of patience (que se te acabe la paciencia)
  • run out of gas (quedarte sin gasolina)

¡Se acabó! Comenta abajo si quieres que te enseñe más jerga y expresiones de esta canción, porque la letra sigue. Pero no queríamos que este artículo fuera demasiado largo, así que vamos a dejarlo aquí por ahora…

[VÍDEO] Amplía tu vocabulario con la jerga de Eminem en Lose Yourself

Si prefieres ver todo este contenido en vídeo, simplemente haz clic en Reproducir a continuación para ver la versión en vídeo de este artículo. Está en inglés, pero puedes activar los subtítulos en varios idiomas.

Y si quieres ver este vídeo directamente en nuestro canal de YouTube, ¡haz clic aquí!

 

 

¡Un saludo y hasta la próxima!

 

Para profundizar más

Si te ha gustado este artículo sobre la jerga de Eminem, te animamos a leer los siguientes: