¿Cuál es tu color favorito? Aprende a responder a esta pregunta en alemán con este artículo sobre los colores en alemán. Los colores no son algo que necesariamente se aprenda cuando uno empieza a estudiar el idioma. Sin embargo, pueden sernos muy útiles en según qué situaciones, como cuando queremos referirnos a algo que no sabemos cómo se dice y que por tanto tenemos que describir. Si estás aprendiendo alemán, ¡no te pierdas este artículo sobre los colores en alemán!
Los colores en alemán
Tal y como hemos dicho, en este artículo veremos cómo se dicen los colores en alemán, su pronunciación y cómo los usamos en una frase. Además, aprenderemos algunas expresiones y frases típicas con colores que te serán muy útiles en tu día a día y te harán sonar como un auténtico nativo. ¡Vamos a ello!
¿Por qué aprender los colores en alemán?
Los colores pueden sernos útiles para muchas cosas, como hacer descripciones precisas, referirnos a algo que no sabemos cómo se dice, para usar expresiones idiomáticas, entre muchas otras cosas.
La palabra “colores” en alemán es “Farben” [ˈfaʁbm̩] en plural o «Farbe» en singular. ¿Pero como nos referimos a cada uno de los colores y a sus tonalidades?
Los colores básicos
«rot« (rojo), «blau« (azul), «orange« (naranja), «grün» (verde) «schwarz« (negro), «gelb« (amarillo) y «lila« (púrpura)
Como ves, no se parecen en nada a los colores en español, por lo que tendrás que aprendértelos de memoria.
Para referirse a las diferentes tonalidades, el alemán se sirve de nombres de frutas, flores, entre otros, al igual que hacemos en español.
Tonalidades del rojo
Español | Alemán | Pronunciación alemana |
---|---|---|
Borgoña | Burgunderrot | [bʊʁˈɡʊndɐʁoːt] |
Rojo | Rot | [ʁoːt] |
Cereza | Kirschrot | [ˈkɪʁʃə] |
Carmín | Purpurrot | [ˈpʊʁpʊʁˌʁoːt] |
Rojo ladrillo | Ziegelrot | [ˌt͡siːɡl̩ʁoːt] |
Rojo sangre | Blutrot | [ˈbluːtˈʁoːt] |
Granate | Kastanienrot | [kasˈtaːni̯ənʁoːt] |
Rojo mora | Beerenrot | [ˈbeːʁə] |
Escarlata | Scharlachrot | [ˈʃaʁlaxˌʁoːt] |
Tonalidades del azul
Español | Alemán | Pronunciación alemana |
---|---|---|
Azul rey | Königsblau | [ˈkøːnɪksˌblaʊ̯] |
Azul | Blau | [blaʊ̯] |
Turquesa | Türkis | [tʏʁˈkiːs] |
Azul cerceta | Petrol | [pe.tʁoːl] |
Cian | Cyan | [siɑ̃n] |
Azul cielo | Himmelblau | [ˈhɪml̩blaʊ̯] |
Azul marino | Marineblau | [maˈʁiːnəblaʊ̯] |
Azul claro | Babyblau | [ˈbeːbiˌblaʊ̯] |
Azul noche | Mitternachtsblau | [ˈmɪtɐˌnaxtsblaʊ̯] |
Tonalidades del naranja
Español | Alemán | Pronunciación alemana |
---|---|---|
Mandarina | Clementine | [klemɛnˈtiːnə] |
Anaranjado/Naranja | Orange | [oˈʁɑ̃ːʒə] |
Ámbar | Bernstein | [ˈbɛʁnˌʃtaɪ̯n] |
Bronce | Bronze | [ˈbʁɔ̃ːsə]; |
Anaranjado oscuro | Dunkelorange | [ˈdʊŋkl̩oˈʁɑ̃ːʒə] |
Mermelada | Orangerot | [oˈʁɑ̃ːʒəʁoːt] |
Mango | Mango | [ˈmaŋɡo] |
Óxido | Rostrot | [ˈʁɔstˌʁoːt] |
Papaya | Papaya | [paˈpaːja] |
Tonalidades del verde
Español | Alemán | Pronunciación alemana |
---|---|---|
Salvia | Salbei | [ˈzalbaɪ̯] |
Verde | Grün | [ɡʁyːn] |
Jade | Jade | [ˈjaːdə] |
Verde espuma | Meeresschaum | [ˈmeːʁəs,ʃaʊ̯m] |
Lima | Limette | [liˈmɛtə] |
Verde forestal | Waldgrün | [valt,ɡʁyːn] |
Oliva | Olivgrün | [oˈliːvə] |
Esmeralda | Smaragdgrün | [smaˈʁakt] |
Menta | Mintgrün | [mɪntɡʁyːn] |
Tonalidades del amarillo
Español | Alemán | Pronunciación alemana |
---|---|---|
Limón | Zitronengelb | [t͡siˈtʁoːnənˌɡɛlp] |
Amarillo | Gelb | [ɡɛlp] |
Crema | Creme | [kʁeːm] |
Canario | Kanariengelb | [kaˈnaːʁiənˌɡɛlp] |
Cartujo | Hellgrün | [ˈhɛlɡʁyːn] |
Oro | Gold | [ɡɔlt] |
Amarillo claro | Hellgelb | [ˈhɛlɡɛlp] |
Arena | Sand | [zant] |
Mostaza | Senfgelb | [zɛɱf] |
Tonalidades del lila
Español | Alemán | Pronunciación alemana |
---|---|---|
Lavenda | Lavendel | [laˈvɛndl̩] |
Púrpura | Lila | [ˈliːla] |
Violeta | Violett | [vi̯oˈlɛt] |
Uva | Traube | [ˈtʁaʊ̯bə] |
Malva | Malve | [ˈmalvə] |
Mora | Maulbeere | [ˈmaʊ̯lˌbeːʁə] |
Ciruela | Pflaume | [ˈp͡flaʊ̯mə] |
Lila | Flieder | [ˈfliːdɐ] |
Índigo | Indigo | [ˈɪndiɡo] |
Otros colores
- Braun -> Marrón
- Rosa -> Rosa
- Grau -> Gris
- Weiß -> Blanco
¿Cómo usamos los colores en alemán en una oración?
Los colores son adjetivos que se usan para describir un sustantivo. Normalmente van justo antes del sustantivo y necesitan tener la terminación correcta para concordar con ese sustantivo (blaues Haus = casa azul). También pueden nominalizarse añadiendo un artículo delante: das Blau (el azul).
¿Qué terminación usar para que concuerden con el sustantivo? Depende de varios factores, como el género (der, die, das) y el caso (nominativo, acusativo, dativo). Pero la mayoría de las veces la terminación es – e o – en (en plural). Con las palabras que terminan en ein, la terminación varía según el género del sustantivo modificado.
Para hacerlo más sencillo al principio, lo mejor es colocar el adjetivo detrás del verbo «Sein» (ser) como en las siguientes frases:
- Mein Auto ist weiß (mi coche es blanco)
- Die Zitrone ist gelb (el limón es amarillo)
- Orangen sind orange (Las naranjas son anaranjadas)
- Blaubeeren sind blau (Los arándanos son azules)
- Pflaumen sind lila (Las ciruelas son moradas)
De este modo, el adjetivo se mantiene invariable (es lo que se conocen como adjetivos predicativos) y no tenemos que preocuparnos de las terminaciones.
Si queremos decir que algo es de un color, diremos: Das ist + color. Por ejemplo: Das ist braun (esto es marrón). En estos casos, el adjetivo también se mantiene invariable.
Para preguntar de qué color es alguna cosa diremos: Welche Farbe hat es? (¿De qué color es?) o Welche Farbe ist das? (¿Qué color es este?).
Por último, Was ist deine Lieblingsfarbe? significa ¿Cuál es tu color preferido/favorito? Una respuesta posible sería: Meine Lieblingsfarbe ist grün = Mi color favorito es el verde.
Expresiones con colores en alemán
- Nicht das Gelbe vom Ei sein: Cuando un alemán quiere expresar que algo podría ser mejor, pero no lo es, dice que no es la parte amarilla del huevo.
- Blau sein: estar borracho.
- Blauäugig sein: ser (demasiado) confiado, ser muy inocente.
- Grün hinter den Ohren sein: ser inmaduro, faltarle un hervor.
- Ach du grüne Neune!: expresión de asombro o sorpresa equivalente a nuestro «Madre mía/Válgame Dios».
- In grauer Vorzeit: en tiempos remotos.
- Eine weiße Weste haben: ser inocente.
Para profundizar más
Artículos relacionados:
Empieza a mejorar tu alemán gratis
¿Quieres mejorar tu nivel de alemán?
Tenemos una buena noticia: ¡podemos ayudarte!
¡La segunda buena noticia es que puedes empezar totalmente gratis! Activa ahora mismo tu prueba gratuita durante 15 días para disfrutar el método más eficaz para aprender un idioma.
Tarjetas para aprender vocabulario, vídeos en versión original con subtítulos, audiolibros, textos adaptados a tu nivel… MosaLingua Premium (Web & Mobile) te da acceso a esto y a muchos recursos más. Empieza ahora mismo (es gratis y sin compromiso).
Comentarios