Hai iniziato da poco ad imparare tedesco e vuoi saperne di più su questa lingua? O magari lo studi già da un po’ e ne sei talmente affascinato che vuoi scoprire tutto, ma proprio tutto, quello che c’è da sapere su questa lingua? In questo articolo troverai 10 cose che forse non sai sul tedesco: aneddoti e curiosità che probabilmente ti faranno amare ancora di più questa lingua.
Cosa troverai in questo articolo?
Le 10 cose che forse non sai sul tedesco
#1 Il primo libro stampato era in tedesco
Ti ricorda qualcosa Johannes Gutenberg? Lo hai sicuramente studiato in storia. Fu colui che inventò la stampa a caratteri mobili con la quale stampò la Bibbia in tedesco, che fu poi pubblicata nel 1454. Di fatto era il primo libro stampato al mondo ed era in tedesco.
#2 In Namibia si parla (anche) tedesco
Sì, hai letto bene. Namibia, Africa. Sebbene non sia più lingua ufficiale in Namibia, si stima che tra le 25.000 e le 30.000 persone in Namibia parlino tedesco e che sia tuttora la lingua utilizzata negli affari e nel turismo, ma anche nelle chiese, nelle scuole, nella radio, nella musica e persino in letteratura.
#3 In Nord e Sud Dakota, il tedesco è la lingua più parlata a casa dopo l’inglese
Altri posti in cui non ti immagineresti mai di sentir parlare tedesco sono il Nord e Sud Dakota. Succede perché qui si stabilirono i tedeschi emigrati in America tra 1843 e il 1910 e nonostante la lingua tedesca sia stata in parte repressa, dalla Prima Guerra Mondiale in poi, ci sono ancora delle comunità madrelingua che mantengono viva la tradizione del tedesco, almeno in casa.
#4 Il tedesco è lingua ufficiale in vari Paesi
Il tedesco è lingua ufficiale in Germania, Austria, Svizzera, Liechtenstein, Lussemburgo, Italia (in Alto Adige mentre ha lo status di co-ufficialità in Friuli-Venezia Giulia), in Belgio (nella Comunità germanofona del Belgio) ma come accennavamo prima è parlata in tantissimi altri Stati: Israele, Emirati Arabi Uniti, Sudafrica, Mozambico, Brasile, Messico, Argentina sono solo alcuni…
#5 Il tedesco è la lingua madre più parlata in Europa
Avendo dalla sua l’ufficialità in diversi stati europei, si stima che il 16% della popolazione europea parli tedesco come prima lingua, poco più di 97 milioni di persone. Subito dopo troviamo il francese, con poco più di 68 milioni di parlanti madrelingua, e l’inglese con quasi 67 milioni di madrelingua. L’italiano è la quarta lingua più parlata in Europa con 64 milioni di parlanti nativi.
#6 Il tedesco usa parole composte
Per indicare cose specifiche, il tedesco mette insieme più parole per rendere il concetto. Vediamo subito qualche esempio:
- la porta di casa, che in italiano esprimiamo con un sostantivo e un complemento di specificazione, in tedesco diventa die Haustür dall’unione di Haus (casa) e Tür (porta) – come puoi vedere in tedesco si mette prima il complemento di specificazione e poi il sostantivo.
- la chiave della porta di casa diventa in tedesco der Haustürschlüssel. Forse hai notato che, rispetto alla parola vista prima, è cambiato l’articolo determinativo. Il sostantivo principale determina l’articolo – nell’esempio precedente era Tür il sostantivo principale, di conseguenza l’articolo era die; in quest’ultimo esempio invece la parola principale è Schlüssel, di conseguenza la parola composta prende l’articolo der.
Questo discorso sugli articoli determinativi ci porta al punto seguente.
#7 Il tedesco ha tre generi
A differenza dell’italiano, dove abbiamo solo maschile e femminile, in tedesco i sostantivi possono avere tre generi diversi. I nomi possono essere maschili, femminili e neutri – ed è per questo che abbiamo tre articoli determinativi der, die e das.
#8 Il tedesco può avere parole lunghissime
Facciamo un passo indietro: poco fa abbiamo detto che il tedesco utilizza le parole composte per specificare le cose. Questo significa che, potenzialmente, l’unione di parole è infinita e di conseguenza esistono in tedesco parole lunghissime. Non ci credi? Guarda gli esempi qui sotto. Tra le parole più lunghe in tedesco troviamo:
- Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz -> la legge che concerne la delegazione di competenze per la supervisione della marchiatura del bestiame ed etichettatura del manzo
- Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft -> Associazione dei sottufficiali per la gestione dell’ufficio centrale della compagnia di battelli elettrici sul Danubio
- Rhein-Main-Donaugroßschifffahrtswegdampfschifffahrtsgesellschaftskapitänsuniformknopf -> il bottone dell’uniforme del capitano della linea di navigazione a vapore della grande linea di navigazione Reno-Meno-Danubio
- Siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhundertsiebenundsiebzig -> questo termine è la trascrizione del numero 777.777
Sono davvero lunghissime, ma non preoccuparti se stai imparando la lingua: non sono molto utilizzate!
#9 Il tedesco ha molti proverbi e modi di dire che includono animali
Eh sì, hai letto bene! Tantissimi proverbi e modi di dire tedeschi hanno per protagonisti gli animali, anche se apparentemente non c’entrano nulla con quello che si vuole esprimere.
Vediamone alcuni:
Proverbio/modo di dire in tedesco | Traduzione letterale + spiegazione |
---|---|
Man hat dir einen Bären aufgebunden. | Ti hanno legato sopra un orso = ti hanno fregato, ti hanno raccontato una bugia e non te ne sei accorto |
Das ist eine Affenhitze | È un caldo da scimmia = fa molto caldo |
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | A caval donato non si guarda in bocca. |
Da liegt der Hase im Pfeffer. | Ecco la lepre che giace nel pepe = Ecco il nocciolo del problema. |
Er ist auf den Hund gekommen. | È sceso fino al cane = è caduto in basso. |
Er ist bekannt wie ein bunter Hund. | È conosciuto come un cane colorato = tutti lo conoscono. |
Er hat einen Kater. | Ha un gatto = sta male perché ha bevuto troppo. |
Man soll keine Perlen vor die Säue werfen! | Non si devono buttare le perle davanti alle scrofe = un po' come la nostra espressione 'perle ai porci' significa non sprecare risorse preziose. |
Er hat einen Vogel. | Ha un uccello = non ha connotazione sessuale in tedesco - significa semplicemente che è fuori di testa. |
#10 Il tedesco ha tantissime parole in comune con inglese e olandese
Ci hai mai fatto caso? Se stai studiando il tedesco e magari hai imparato l’inglese a scuola in precedenza, avrai notato delle similitudini nel lessico delle due lingue. A queste si aggiunge l’olandese – sono lingue che fanno parte della stessa famiglia linguistica, di conseguenza tante parole sono simili e hanno lo stesso significato. Vediamo giusto qualche esempio:
Tedesco | Inglese | Olandese | Italiano |
---|---|---|---|
Winter | winter | winter | inverno |
Sommer | summer | zomer | estate |
Hand | hand | hand | mano |
Hallo | hello | hallo | ciao |
Bett | bed | bed | letto |
Questa informazione ti può essere molto utile se studi queste lingue – puoi studiarle in parallelo anziché tenerle separate!
Oltre a queste 10 cose che forse non sai sul tedesco, conosci altre curiosità della lingua che vuoi condividere con noi? Scrivile nei commenti!
Per approfondire
Se hai scoperto 10 cose che forse non sai sul tedesco e sei curioso di saperne di più sulla lingua tedesca, troverai informazioni interessanti in questi articoli:
- +20 modi per salutare in tedesco (buongiorno e arrivederci)
- Slang tedesco: 15 espressioni da sapere per parlare come un vero berlinese [VIDEO]
- I migliori telefilm per imparare il tedesco
Alcune informazioni usate in questo articolo sono tratte da Wikipedia.
Articoli che potrebbero interessarti:
Comincia a migliorare il tuo tedesco gratuitamente
Vuoi migliorare il tuo tedesco?
Prima buona notizia: possiamo aiutarti!
Seconda buona notizia: puoi cominciare gratuitamente! Attiva subito la tua prova gratuita e per 15 giorni potrai sfruttare il metodo più efficace per apprendere una lingua!
Flashcard per imparare il vocabolario, video in VO con sottotitoli, audiolibri, testi adattati al tuo livello e non solo… MosaLingua Premium ti dà accesso a tutto questo e molto di più! Inizia subito (è gratis e senza rischi).
Commenti