Devi dare del tu o del vous quando parli in francese? È un dubbio atroce se hai iniziato da poco a imparare il francese e magari sei alle prime conversazioni con dei madrelingua. Come si fa a capire quando dare del tu o del vous? In questo articolo ti forniamo le regole base per scegliere sempre l’opzione corretta.

Se ora non hai tempo per leggere tutto l’articolo, scorri fino in fondo e troverai il video dove Lucie ti racconta, in francese ma con i sottotitoli in italiano disponibili, quando dare del tu o del vous.

tu o vous

Cosa troverai in questo articolo?

Tu o vous? Quale scegliere in francese

Quando si comincia ad imparare il francese, si vede rapidamente che esistono due modi di parlare a una persona. Facciamo un esempio facile:

Tu parles bien français  = Parli bene francese.

Vous parlez bien français = Parla bene francese.

In questi due esempi, “tu” e “lei” hanno lo stesso senso. Si utilizzano per rivolgersi alla persona alla quale si fa questo gentile complimento. All’epoca dell’Impero romano, c’erano talvolta due imperatori, o anche di più, sul trono nello stesso momento. Quando si voleva parlare a uno di loro, si diceva “vous” per rispettare gli altri imperatori che non erano presenti. Questa abitudine si è in seguito diffusa e la si usa ancora oggi come forma di rispetto verso il proprio interlocutore.

Ai nostri giorni, si utilizza il “vous” come forma di cortesia mentre usiamo il “tu” in un contesto più familiare. Si parla dunque di tu-toiement (quando si dà del tu) e di vou-voiement (quando si dà del “vous” – lei in italiano). Puoi anche fare la domanda seguente: “Posso darti del tu?” O anche dire: “Si deve sempre dare del lei ai propri clienti!”

Come scegliere? Sappiamo che utilizzare il “tu” è più familiare mentre utilizzare il “vous” è più formale. Ma è sempre difficile sapere con chi si può utilizzare il “tu” o “vous”. Ora lo vedremo più in dettaglio.

Tu o Vous: la regola generale

Per cominciare, la regola generale è che si dà del lei a una persona che non si conosce. È il caso quando parliamo a un dipendente in un negozio, nell’amministrazione e via dicendo. Immaginiamo che tu sia appena arrivato in Francia per viverci.

Vai per la prima volta dal fornaio per prendere una baguette. Darai del lei al commerciante: “Bonjour, vous avez encore des baguettes ?” (Buongiorno ha ancora delle baguette?) In seguito, più entrerai in confidenza con una persona, più sarà accettabile usare il “tu”.

Immaginiamo che sia un mese che vedi il fornaio e che parli con lui tutti i giorni. Conosci un po’ la sua vita privata, la sua famiglia, i suoi passatempi… Un giorno ti invita a casa sua per prendere un aperitivo. Potrai dirgli allora: “Verrò con piacere… A proposito, possiamo darci del tu?” Se risponde di sì, potrai continuare a parlargli dicendo “tu”, per esprimere che il tuo fornaio è ora qualcuno che conosci bene.

Quindi per riassumere: si dà del lei a una persona che non si conosce e si dà del tu alla propria famiglia, agli amici, a chi si conosce insomma. Quando ci si vuole avvicinare a una persona, diventarle amica, bisogna chiederle se ci si può dare del tu. Questa è la regola generale.

Dopodiché, esistono degli altri elementi da tenere in considerazione.

Tu o vous: l’età è un elemento determinante

L’età è un parametro determinante di cui si deve tener conto per decidere se usare “tu” o “vous”: i bambini, ad esempio, non sanno quando bisogna usare il “tu” o il “vous”.  È per questo che dicono sempre tu, in generale. Lo dicono a un altro bambino o a un adulto.

Un adulto, al contrario, darà sempre del tu a un bambino. Potrai quindi dare del tu ai bambini del tuo fornaio quando prenderai l’aperitivo con lui. Gli adolescenti e i giovani non si danno del lei tra di loro, quando si ritrovano fuori da scuola o dal lavoro.

Se possiamo determinare che l’altra persona ha la nostra stessa età, possiamo cominciare la conversazione con il “tu”. Al contrario, è sempre meglio dare del lei a una persona anziana in segno di rispetto. Sarà lei a dirti se puoi darle del tu dicendoti: “Va bene, diamoci del tu!”

Tu o vous: lo status sociale

In un’azienda si dà del tu ai propri colleghi come regola generale, perché si è vicini quasi quotidianamente. Al contrario, si preferisce dare del lei a un superiore, per mettere in evidenza il rispetto legato alla posizione sociale. Stessa cosa con un cliente. Comincerai sempre con il “vous”. Se collaborate spesso e vi trovate bene, è possibile che ti chieda di dargli del tu.

L’umore? Anche l’umore determina se dare del tu o vous

Sì, può sembrare strano, ma ti assicuro che è vero! Se, per disgrazia, fai innervosire un francofono, non ci penserà proprio a darti del lei, anche se dovrebbe farlo. Infatti, non dare del lei quando è necessario è una mancanza di rispetto e può quindi essere considerato come un insulto. Quindi vedrai che ci si dimentica molto in fretta di dare del lei a qualcuno quando si si innervosisce e ci si insulta.

Ecco le regole principali che bisogna conoscere per scegliere tra il “tu” e il “vous”. Certo, esiste sempre qualche caso particolare ma vedrai che immergendoti nella lingua ti sembrerà più naturale. Non dimenticare che in caso di dubbi, è meglio cominciare con il dare del lei a una persona.

Quale scegliere tra tu e vous? Lucie ce lo dice nel video seguente

Riascolta quanto hai letto finora nel video di Lucie, disponibile su YouTube o qui sotto. Il video è in francese ma puoi cliccare sull’ingranaggio per attivare i sottotitoli ed eventualmente modificare la velocità di riproduzione.

Per approfondire

Se ti è piaciuto questo articolo, potresti trovare interessanti anche i seguenti:

tu o vous grafica pinterest