Se vuoi imparare l’inglese del lavoro, devi sapere che come tutti i settori, anche l’inglese business ha un suo gergo specifico. Padroneggiarlo è utili per vari motivi: capire meglio cosa dicono i colleghi stranieri, parlare in modo più naturale durante meeting internazionali, cogliere tutte le sfumature dei contenuti ecc. Per questo ti proponiamo ben 20 frasi idiomatiche per migliorare inglese per lavoro. Vedrai quanto si sarà arricchito il tuo vocabolario alla fine di questo articolo!

migliorare inglese per lavoro

Cosa troverai in questo articolo?

20 frasi da conoscere per migliorare inglese per lavoro

L’inglese è la lingua franca del mondo del lavoro, e non solo. Con la globalizzazione, l’inglese è diventato indispensabile e sono tantissime le aziende che richiedono un buon livello di inglese. Se vuoi migliorare l’inglese per lavoro, intanto non farti spaventare dalla quantità di idioms, o frasi idiomatiche, che si utilizzano nel contesto lavorativo.

MosaLingua è qui per aiutarti: sia con la nostra app specifica dedicata all’inglese business sia con il nostro test di livello inglese gratuito, che ti permette di conoscere lo stato delle tue conoscenze linguistiche così da focalizzare il tuo apprendimento rispetto alle varie competenze che ti servono.

E ora passiamo alle frasi da memorizzare per migliorare inglese per lavoro.

Get down to business

Iniziamo con l’espressione Get down to business, molto frequente, e che equivale al nostro “mettiamoci a lavoro” o “passiamo alle cose serie”. In generale, tieni a mente che la maggior parte di queste frasi non sono strettamente connesse all’ambito lavorativo quindi potrai usarle anche nelle tue conversazioni quotidiane.

Ok, enough small talk. Let’s get down to business.

Ok, basta chiacchiere. Mettiamoci al lavoro adesso.

Back to square one

Letteralmente significa “tornare alla prima casella”, con il significato di “ricominciare da capo”. Il riferimento è ai giochi di società tipo Monopoli, in cui avanzi di casella in casella ma c’è il rischio di una penalità che ti fa tornare indietro. In un contesto commerciale, si usa ad esempio nel caso in cui stai lavorando da tempo ad un progetto ma il tuo capo decide di modificare il brief della campagna e ti tocca ricominciare da zero.

My manager changed the campaign brief so we are back to square one.

Il capo ha cambiato il brief della campagna quindi dovremo ricominciare da capo. 

On the same page

To be on the same page significa “essere sulla stessa lunghezza d’onda”. Ovvero che si condivide lo stesso punto di vista, le stesse opinioni. In caso contrario, si possono creare degli attriti sul lavoro…

I hope I can work on this project with Chris as we are always on the same page.

Spero di poter lavorare a questo progetto con Chris perché siamo sempre sulla stessa lunghezza d’onda.

Talk business

Il significato di questa frase è piuttosto esplicito. Talk business significa parlare di affari o di questioni correlate.

Right. Enough small talk. It’s time to talk business.

Bene, basta chiacchierare. È ora di parlare di affari. 

Get the ball rolling

Get the ball rolling significa semplicemente “cominciare (a fare qualcosa)” oppure, con un’altra espressione idiomatica, “smuovere le acque”. Letteralmente fa riferimento al momento in cui si butta la palla in campo e inizia a rotolare. In un contesto commerciale appunto è usata per il lancio di un nuovo progetto o di un nuovo modo di lavorare, o se si implementano nove regole.

We need to get the ball rolling and interview more potential employees.

Bisogna smuovere le acque e fare colloqui a più impiegati potenziali.

Knuckle down

Questo idiom significa “darci dentro”, “rimboccarsi le maniche” quindi impegnarsi di più o darsi da fare.

If we want to achieve this month’s target, all employees need to start knuckling down.

Se vogliamo raggiungere l’obiettivo di questo mese, tutti gli impiegati devono rimboccarsi le maniche. 

Go the extra mile

Go the extra mile significa “farsi in quattro”, “fare uno sforzo in più”. In pratica, impegnarsi più di quanto previsto. Negli Stati Uniti è vista come una cosa positiva.

My boss asked me to contact two of our clients but I went the extra mile and arranged meetings with them as well.

Il mio capo mi ha chiesto di contattare due dei nostri clienti ma ho fatto uno sforzo in più e ho anche organizzato delle riunioni con loro.

Hands are tied

A volte ci si può ritrovare in una situazione lavorativa in cui non puoi venire incontro alle esigenze dei tuoi clienti o colleghi. Ad esempio se, per raggiungere un accordo, ti propongono un prezzo che è al di là del tuo budget. In questi casi, puoi dire My hands are tied, cioè “ho le mani legate”. Non puoi rispondere alle loro richieste a causa di fatti che non dipendono da te e che non puoi cambiare.

I’m sorry, I can’t accept that offer. My hands are tied.

Mi dispiace ma non posso accettare questa offerta. Ho le mani legate.

Ballpark figure

Un’espressione tipica dell’inglese del lavoro, che probabilmente viene dal baseball. Vuol dire “stima”, “numero approssimativo”.

He gave us a ballpark figure of $20,000. He’s still unsure of the exact cost.

Ci ha dato una cifra approssimativa di circa 20.000 dollari. Non è ancora sicuro del costo esatto. 

Tighten your belt

Anche in italiano esiste “tirare la cinghia”, che è il significato di questa espressione. Ovviamente indica che bisogna spendere meno, che il budget a disposizione è ridotto. Esistono anche altre espressioni simili, utilizzate nel mondo aziendale: tighten the purse strings, cioè letteralmente stringere i cordoni della borsa, e pinch pennies cioè “contare i centesimi”.

Due to the financial crisis, the company needs to tighten their belt and cut some costs.

A causa della crisi finanziaria, l’azienda deve tirare la cinghia e ridurre alcuni costi.

Cut-throat

Se hai già intuito il significato letterale, non ti spaventare 🙂 In realtà si tratta di un’espressione usata soprattutto nel commercio e nella negoziazione. Va bene sia riferita a una persona che a una decisione. In ambito aziendale, se una persona è cut-throat, significa che è molto competitiva e che prenderà le sue decisioni senza preoccuparsi di un eventuale impatto negativo. Allora, cut-throat competition è la “competizione spietata”.

My old boss was very cut-throat. She would dismiss any employee who didn’t meet her standards.

La mia vecchia capa era spietata. Licenziava qualunque impiegato che non fosse all’altezza dei suoi standard.

By the book

Usiamo l’espressione By the book quando facciamo le cose “come da manuale”.

When it comes to making business deals, it is important to do things by the book.

Quando si tratta di fare affari, è importante fare le cose secondo le regole. 

Keep your eye on the ball

Un altro idiom che viene dallo sport e che ha trovato utilizzo nel gergo dell’inglese business. Significa “rimanere concentrati sulla palla” cioè su quello che si sta facendo, mantenere la rotta verso l’obiettivo da raggiungere. Sappiamo bene quando sia importante evitare distrazioni a lavoro!

I find it difficult to keep my eye on the ball when I work from home.

Per me è difficile rimanere concentrato quando lavoro da casa. 

In a nutshell

Un’espressione che si usa anche nella vita quotidiana, per riassumere o elencare i punti principali. In italiano è l’equivalente di “riassumendo”, “in sintesi” ecc. Quindi, cos’è successo col nuovo manager?

In a nutshell, he was too stressed so decided to quit.

In poche parole, era troppo stressato e ha deciso di licenziarsi.

Word of mouth

Se hai un’attività o offri dei servizi, vuoi che si sappia. Ci sono molti modi per farsi conoscere, ad esempio le campagne pubblicitarie o il marketing. Oppure, se opti per un metodo più tradizionali ma efficace, il passaparola, che è la traduzione di questa espressione.

I heard about her candle business through word of mouth.

Ho conosciuto la sua attività di candele tramite il passaparola. 

Think outside the box

Un incitamento che potresti sentire spesso, se fai un lavoro creativo nella pubblicità o nel marketing. Significa “pensare fuori dagli schemi” (fuori dalla scatola, letteralmente) e può essere importante trovare strade meno battute quando hai a che fare con nuovi progetti.

My manager asked us to think outside the box for the company’s new marketing campaign.

Il mio superiore ci ha chiesto di pensare fuori dagli schemi per la nuova campagna marketing dell’azienda. 

Twist someone’s arm

Un altro verbo che sembra pericoloso! Non stiamo però parlando della reale possibilità di torcere il braccio di qualcuno ma in generale di convincerlo a fare qualcosa o a cambiare opinione rispetto qualcosa che ci riguarda.

I didn’t want to go to the party but he twisted my arm.

Non volevo andare alla festa ma lui mi ha fatto pressione. 

Upper hand

Avere la upper hand significa avere, un vantaggio, il potere e il controllo su una situazione.

I am happy with the campaign but my manager has the upper hand so she must approve it first.

Sono contento della campagna, ma il mio capo ha il coltello dalla parte del manico quindi deve approvarla prima lei.

Game changer

Quando si usa l’espressione game changer rispetto a un evento o una cosa, significa che da lì in poi la situazione sarà a nostro favore. Ad esempio:

MosaChat-AI is a game changer for language learning programs.

MosaChat-AI è un elemento rivoluzionari per i programmi di apprendimento linguistico.

E se non sai di cosa stiamo parlando, leggi qui: Ti presentiamo il nostro tutor MosaChat-AI.

Call the shots

Finiamo con l’espressione idiomatica per prendere le decisioni importanti, quelle che avranno delle conseguenze sulla situazione.

My manager always calls the shots so I have to check with her first.

La mia superiore prende tutte le decisioni quindi devo parlare prima con lei.

Migliorare inglese per lavoro: il video con la pronuncia corretta

E dopo tutte queste nuove frasi per migliorare inglese per lavoro, adesso guarda il video di Lizzie Jane per memorizzare anche la corretta pronuncia:

Lo trovi anche sul canale Youtube di MosaLingua.

 

Per approfondire

Per continuare a sviluppare le tue competenze nell’English Business, leggi anche questi articoli a tema: