Se stai imparando il portoghese seguendo un metodo tradizionale, probabilmente le tue lezioni seguiranno uno schema del genere: “Eu sou, tu és, ele é…” (io sono, tu sei, lui è…). Ma quando il tuo obiettivo è imparare una lingua in modo rapido ed efficace, invece di concentrarti sulla grammatica o sulla coniugazione come prima cosa, è meglio iniziare con l’apprendimento di alcune parole e frasi che possono essere utili nella vita di tutti i giorni. Ecco perché oggi ti porteremo in viaggio in Brasile per insegnarvi 10 frasi in portoghese indispensabili per l’uso quotidiano.
Cosa troverai in questo articolo?
10 frasi in portoghese per la vita quotidiana
Sei pronto a imparare 10 frasi in portoghese essenziali per la vita di tutti i giorni? Ricordati che la cosa più importante per memorizzare tutte le parole e le espressioni che impari è usarle immediatamente nella vita reale. Facciamolo!
Oi. Tudo bem?
Il tuo aereo è appena atterrato a Rio. Hai ritirato i bagagli e stai prendendo un Uber per raggiungere il tuo hotel. Puoi salutare l’autista dicendo:
- “Oi. Tudo bem?” (Ciao! Come va?)
Questa è probabilmente la frase più comune in Brasile per salutare qualcuno. Non è troppo informale, come “E aí?” Non è nemmeno il modo più formale per salutare qualcuno, che sarebbe “Bom dia. Como vai?” (Buongiorno, come sta?).
E come rispondiamo quando qualcuno ci dice “Oi, tudo bem?”?
- “Tudo bem. ¿E você?” (Molto bene. E tu come stai?)
Por favor
“Por favor” è un’altra parola da aggiungere al tuo vocabolario. È il modo più educato per iniziare o terminare una frase in cui si chiede qualcosa, ed è facile da ricordare perché è molto simile all’italiano!
Lo userai, ad esempio, per chiamare il cameriere e chiedere qualcosa. Ma anche per chiedere informazioni per strada:
- “Por favor, onde fica o Hotel Rio Atlântica?” (Dov’è l’Hotel Rio Atlantica, per favore?)
O in un ristorante, quando si vuole pagare:
- “A conta, por favor!” (Il conto, per favore)
Obrigado/obrigada
Come nella maggior parte delle lingue latine, le parole portoghesi hanno un genere. Così le donne dicono “obrigada” o “muito obrigada” (grazie, grazie mille) se vogliono enfatizzare o essere più formali. Gli uomini, invece, dicono “obrigado” o “muito obrigado”.
Com licença…
Supponiamo di visitare il Cristo Redentore e di dover passare davanti a tutte quelle persone che scattano foto sulle scale di accesso. La parola magica per farti passare è “com licença” (con permesso).
Ma questa frase può anche essere usata per attirare l’attenzione di qualcuno e chiedere informazioni, oppure per interrompere una conversazione o un’attività. Ad esempio:
- “Com licença, onde eu posso comprar uma água de coco como a sua?” (Mi scusi, dove posso comprare un’acqua di cocco come la sua?)
Quanto é?
Una volta trovata la bancarella che vende acqua di cocco, o se vuoi comprare un souvenir dei tuoi viaggi in Brasile, c’è un modo molto semplice per chiedere quanto costa qualcosa (senza coniugare i verbi!). Basta chiedere:
- “Quanto é?” (Quant’è?)
O que é isso?
Se hai degli amici brasiliani, o se ne conosci qualcuno durante il tuo viaggio, senza dubbio ti faranno assaggiare alcune delle cose migliori del Paese, compresi i più svariati piatti tradizionali. Ma alcuni cibi possono sembrare diversi, e forse non sai bene di cosa si tratta…
Supponiamo che tu vada a Bahia e che qualcuno ti offra, ad esempio, un “acarajé”… Oppure arrivi nel sud del Brasile e ti offrano un “pinhão”. Prima di assaggiarlo, potresti chiedere:
- “O que é isso?” (Cos’è questo?)
Nessuno si offenderà.
Não, obrigada
E poi, se sei allergico ai gamberetti, un ingrediente essenziale dell'”acarajé”, o se mangiare i semi di un pino (“pinhão”) ti sembra troppo strano, puoi rifiutare.
Il modo educato per farlo è semplicemente dire “Não, obrigada” (No, grazie) – o “Não, obrigadO” se sei un uomo!
Eu preciso…
“Eu preciso fazer compras para o jantar” (Devo fare la spesa per la cena).
È il modo più oggettivo ed educato per dire che vuoi qualcosa. Lo si può usare seguito da un verbo, come ho fatto io:
- “Eu preciso ir embora” (devo andarmene)
- “Eu preciso dormir” (devo dormire)
O seguito da un sostantivo:
- “Eu preciso de um copo d’água” (Ho bisogno di un bicchiere d’acqua)
- “Eu preciso… De um táxi para ir pro aeroporto!” (Ho bisogno… di un taxi per andare all’aeroporto!)
Tchau
“Tchau” (ciao) è il modo più diffuso di salutare qualcuno in Brasile. Non è formale come “até logo” (ci vediamo dopo) ed è più informale di “adeus”. “Tchau” è quello che si dice ai colleghi prima di lasciare l’ufficio. E anche quello che si dice alla cassiera del panificio quando si paga il pane, per esempio.
Spero che ti sia piaciuto imparare queste 9 frasi in portoghese di tutti i giorni.
Ma non erano 10? Hai ragione, ecco l’ultima:
Até mais!
Se mai andrai in Brasile, ti auguro di fare molte amicizie e di goderti il viaggio. Quindi, quando dovrai salutare qualcuno che speri di rivedere, invece di “tchau”, puoi dire: “até” o “até mais” (a presto).
E ora non perderti questo video in cui Lize ci insegna a pronunciare e utilizzare tutte queste espressioni che abbiamo appena visto:
Iscriviti al nostro canale YouTube per accedere ad altri video come questi. Ricordati che puoi sempre regolare la velocità di riproduzione e attivare i sottotitoli se necessario.
Per approfondire
Se ti è piaciuto questo articolo, dai un’occhiata anche a questi articoli:
Articoli che potrebbero interessarti:
Comincia a migliorare il tuo portoghese
Vuoi migliorare il tuo portoghese?
Prima buona notizia: possiamo aiutarti!
Seconda buona notizia: puoi cominciare gratuitamente! Attiva subito la tua prova gratuita e per 15 giorni potrai sfruttare il metodo più efficace per apprendere una lingua!
Flashcard per imparare il vocabolario, video in VO con sottotitoli, audiolibri, testi adattati al tuo livello e non solo… MosaLingua Premium ti dà accesso a tutto questo e molto di più! Inizia subito (è gratis e senza rischi).
Commenti