Haben Sie beim Französisch lernen Schwierigkeiten damit zu verstehen, wie die französischen Artikel funktionieren? Oder möchten Sie einfach nur mehr über sie erfahren? Wenn Sie eine dieser beiden Fragen mit Ja beantworten können, dann sind Sie bei uns genau richtig! In diesem Beitrag besprechen wir, wie französische Artikel funktionieren sowie wann und wie man sie verwendet. Allons-y!

Letztes Update: 12. September 2024


französische Artikel

Die französischen Artikel

Die französischen Artikel sind ein grundlegendes Element beim Aufbau eines grammatikalisch korrekten Satzes. Die korrekte Verwendung der Artikel hilft dabei, das Genus (männlich oder weiblich) und die Anzahl (Singular oder Plural) des darauffolgenden Substantivs zu bestimmen und die Bedeutung des Satzes mitzugestalten. Wie im Deutschen werden auch im Französischen bestimmte und unbestimmte Artikel verwendet. Sehen wir sie uns jetzt genauer an!

 

Die bestimmten französischen Artikel

Bestimmte Artikel werden verwendet, wenn über etwas Konkretes gesprochen wird: Marie est la copine de Julien. (dt. Marie ist Juliens Freundin.); eine Information bereits erwähnt wurde oder man davon ausgehen kann, dass der Gesprächspartner weiß, wovon die Rede ist: Elle aime beaucoup la pizza napolitaine. (dt. Sie mag die neapolitanische Pizza sehr.)

Der weibliche Artikel ist la, der männliche le, im Plural wird les verwendet und l‘ wird nur vor Wörtern verwendet, die mit einem Vokal oder mit einem stummen h beginnen.

Sehen wir uns einige Beispiele an:

  • la piscine, la classe, la copine, la soeur, la cuisine
  • le lycée, le cinéma, le parc, le perroquet, le hamster
  • l’ami, l’ordinateur, l’école, l’hotel, l’hiver
  • les amis, les personnes, les étoiles, les chaises, les règles

Wie im Deutschen stimmen auch die Artikel im Französischen mit dem Substantiv überein, auf das sie sich in Geschlecht und Anzahl beziehen.

Die articles contractés

Bei einigen Präpositionen werden die bestimmten Artikel zusammengezogen. Grammatikalisch gesehen, nennt man das eine Kontraktion. Fälle wie diese können mit dem „vom“, „zum“ oder „ins“ im Deutschen verglichen werden. Folglich wird aus:

  • à + le = au wie in C’est une glâce au chocolat.
  • à + les = aux wie in Je parle aux élèves.
  • de + le = du wie in Il vient du cinéma.
  • de + les = des wie in Les livres des étudiants.

Im Fall des weiblichen bestimmten Artikels la kommt es zu keiner Kontraktion von Präposition und Artikel. In den obigen Beispielen bleibt es bei: à la und de la. Zum Beispiel: Marie va à la piscine. (dt. Marie geht ins Schwimmbad.); Je viens de la gare. (dt. Ich komme vom Bahnhof.).

 

Die unbestimmten Artikel

Unbestimmte Artikel werden im Französischen so wie im Deutschen verwendet, und zwar um auf etwas nicht/wenig Konkretes hinzuweisen: Marie est une copine de Julie. (dt. Marie ist eine Freundin von Julie.) oder wenn etwas zum ersten Mal erwähnt wird: Marie a acheté une glâce. (dt. Marie hat ein Eis gekauft.).

Der weibliche Artikel ist une, der männliche un und im Plural wird des verwendet. Sehen Sie sich auch dazu einige Beispiele an:

  • un copain, un professeur, un ordinateur, un stylo, un cahier
  • une copine, une table, une chaise, une règle, une table
  • des amis, des personnes, des étoiles, des chaises, des règles

 

Wegbleiben des französischen Artikels

Im Französischen muss er Artikel in manchen Situationen weggelassen werden. Dies ist der Fall bei Städtenamen wie in Luc habite à Bruxelles. (dt. Luc lebt in Brüssel.), Wochentagen, es sei denn, es wird von einem Ereignis gesprochen, dass sich regelmäßig wiederholt ansonsten wie in. Je vois Mathieu mardi prochain. (dt. Ich sehe Mathieu nächsten Dienstag.), Monaten wie in Elle est née en décembre. (dt. Sie ist im Dezember geboren.), Orte mit en + Transportmittel wie zum Beispiel in Mathieu va au travail en train. (dt. Mathieu fährt mit dem Zug zur Arbeit.) und wenn über Religion und Glauben gesprochen wird, wie in Joséphine est catholique. (dt. Joséphine ist katholisch.).

Im Falle von Teilungsartikeln wird nur de ohne den Artikel verwendet

Dies ist der Fall bei Mengenangaben, es sei denn, es handelt sich um bien, la plupart, une partie, la majorité und la moitié. Ansonsten: Il a acheté beaucoup de café. (dt. Er hat viel Kaffee gekauft.). Und auch nach einer Verneinung wie in Mon grandpère n’a plus de vin dans son verre. (dt. Mein Großvater hat keinen Wein mehr im Glas.).

💡 Unser Tipp: Lernen Sie die Artikel beim Vokabellernen immer direkt mit! Am besten natürlich mit unserer MosaLingua Französisch App!

 

Kurze Zusammenfassung: Französische Artikel

Wir hoffen, Ihre Zweifel beseitigt zu haben, indem wir in diesem Beitrag:

  • die bestimmten Artikel la, le, les;
  • die unbestimmten Artikel une, un, des und
  • die Teilungsartikel sowie Fälle, in denen die Artikel weggelassen werden, besprochen haben.

Wenn Sie noch mehr zum Thema französische Grammatik erfahren möchten:

 

Treten Sie jetzt unserer Sprachgemeinschaft bei, um keine Informationen mehr rund ums Sprachenlernen zu verpassen. Zahlreiche Abonnenten profitieren jetzt schon von den großartigen Tipps und Tricks, die unser Team aus Sprachexperten mit Ihnen teilt. Folgen Sie uns auf Facebook und Twitter oder abonnieren Sie unseren Kanal auf YouTube und verbessern Sie ab sofort Ihre Sprachkenntnisse mit unseren Videos. Vergessen Sie nicht Ihre Benachrichtigungen einzuschalten, damit Sie keines unserer tollen Lernvideos verpassen. Geben Sie unserem heutigen Artikel ein „Gefällt mir“ oder folgen Sie uns!

Wenn Sie sich für die französische Sprache interessieren und üben, Ihre Grammatikkenntnisse verbessern und Ihr Sprachverständnis und Ihren mündlichen Ausdruck verbessern wollen, schauen Sie sich unsere Liste mit den Hilfsmitteln zum Französisch lernen an. Viel Spaß und Erfolg beim Lernen!