¡Bienvenido a este nuevo artículo del blog! Hoy nos dirigimos exclusivamente a todos aquellos de vosotros que estéis aprendiendo francés, pues vamos a explicarte cómo elegir entre «tu» y «vous» en francés.

 

como-elegir-entre-tu-y-vous-en-frances-mosalingua

¿Cómo elegir entre «tu» y «vous» en francés? ¡Sal de dudas ahora mismo!

Cuando empezamos a aprender francés, rápidamente vemos que hay dos formas de dirigirnos a nuestro interlocutor, al igual que pasa en español con «tú» y «usted». Veamos un ejemplo sencillo:

  • Tu parles bien français
  • Vous parlez bien français

En estos dos ejemplos, “tu” y “vous” tienen el mismo significado. Se utilizan para hablar sobre la persona a la que le estás dando este bonito cumplido. Pero como bien sabemos los hablantes nativos de español, «tú» («tu» en francés) lo usamos en situaciones informales o contextos más familiares, y «usted» (o «vous» en francés) lo utilizamos como fórmula de cortesía o respeto hacia nuestro interlocutor.

¿Tu o vous en francés?

En general, sabemos que usar «tu» es más informal, mientras que usar “vous” es más formal. Pero siempre es difícil saber exactamente con quién podemos usar “tu” o “vous” en países francófonos, pues las reglas sociales pueden ser diferentes a las de nuestro país.

Para empezar, la regla general es que se habla de usted a una persona que no se conoce: cuando se habla con un empleado, en una tienda, en la administración, etc. Imagina que acabas de mudarte a Francia y vas por primera vez a una panadería a comprar una baguette. En dicha situación, tendrías que hablar de usted al vendedor: “Bonjour, il vous reste encontré un baguette?” (Buenos días, ¡todavía le quedan baguettes?)

Imagina que ha pasado un mes desde este primer encuentro y has hablado con el panadero todos los días. Ya sabes un poco de su vida privada, su familia, sus aficiones… Y te invita a su casa para tomar un «aperitivo».

Entonces puedes decirle: “Je viendrai avec plaisir. Au fait, on peut se tutoyer?

Si responde que sí, podrás seguir hablando con él usando el pronombre “tu”, pues tu panadero es ahora alguien a quien conoces bien.

Para resumir:

Como regla general, hablamos de usted a una persona que no conocemos y tuteamos a la familia, amigos, etc.

Usar «tu» o «vous» en francés: ¿Qué tenemos que tener en cuenta?

Además de eso, hay algunos aspectos más a tener en cuenta.

  • La edad: Este es un parámetro decisivo que hay que tener en cuenta a la hora de elegir entre «tu» y «vous»: Los niños realmente no saben cuándo decir “tu” o “vous”, por eso dicen siempre “tu”, en general. Pueden decírselo a otro niño o a un adulto. Un adulto, por el contrario, siempre va a tutear a un niño. Por lo tanto, podrás tutear a los hijos de tu panadero cuando te tomes un aperitivo con él. Los adolescentes y los adultos más jóvenes tampoco se dirigen los unos a los otros con el pronombre «vous» cuando se encuentran fuera del trabajo. Si es obvio que la persona tiene la misma edad que nosotros, podemos empezar la conversación con “tu”. Por el contrario, siempre es mejor hablar de usted a una persona mayor para mostrar respeto. Esa persona te dirá si puedes tutearla diciéndote: C’est bon, on peut se tutoyer!
  • El estatus social: En una empresa, solemos tutearnos con nuestros compañeros porque nos conocemos bien y, por lo tanto, nos sentimos cercanos. Por el contrario, es mejor hablar de usted a un superior, en este caso también para mostrar respeto por su posición social. Lo mismo ocurre con un cliente. Siempre empezarás con “vous”. Si colaboras con él con frecuencia y te llevas bien, es muy posible que te pida que lo tutees.
  • El estado de ánimo: Si, por desgracia, sacas de quicio a un francófono, este no se arriesgará a hablarte de usted («vous»), aunque debería hacerlo. De hecho, no hablar de usted a alguien cuando es debido es una falta de respeto, y, por tanto, puede considerarse un insulto. Así, verás que nos olvidamos muy rápido de hablar de usted a alguien cuando empezamos a enfadarnos e insultar a alguien.

Estas son las principales reglas que debes conocer a la hora de elegir entre “tu” y “vous”. Por supuesto que hay algunos casos especiales, pero verás que cuanto más te sumerjas en el idioma, más fácil y natural te resultará elegir entre uno y otro.

Recuerda que, ante la duda, siempre es mejor empezar hablando de usted a una persona. Y si te sientes cómodo con esta persona, siempre puedes preguntarle: On peut se tutoyer?

No te pierdas el siguiente vídeo en el que Lucie, nuestra profesora de francés, te lo explica todo detalladamente. El vídeo está en francés, pero tienes subtítulos disponibles en todos los idiomas:

 


No olvides de suscribirte a nuestro canal de YouTube para acceder a más vídeos como este

 

¡Hasta la próxima!