Muita gente que aprende inglês já me disse que, durante as suas aulas, entende tudo, mas quando se trata de assistir a programas de TV ou filmes, ou conversar com nativos, se bate para entender o que as pessoas estão dizendo. Isso acontece por causa de vários fatores, como a velocidade com que elas falam, seu sotaque… Mas também porque, na vida real, nativos no inglês tendem a usar muitas abreviações e a encurtar as palavras. Então, hoje, vou te ensinar 30 abreviações em inglês de uso frequente, que vão ajudar você a entender o que os nativos estão dizendo.

abreviações em ingles

As abreviações em inglês que eu selecionei pra você neste artigo são usadas com tanta frequência que muitos dicionários nem indicam que são abreviações. Muitas delas são mais usadas (especialmente no inglês falado) do que a palavra completa, original. Confira!

Abreviações em inglês: aprenda 30 das mais usadas

Então, vamos começar com o número um…

#1 – Info (USA + UK)

O número um é “info”. Info significa “information” (informação/informações).

Can you give me more info about the new job? ( Você pode me dar mais informações sobre o trabalho novo?)

Would you like more info about the apartment? (Você gostaria de mais informações sobre o apartamento

I asked my teacher for more info about our lessons. (Pedi ao meu professor mais informações sobre as nossas aulas.)

#2 – “Uni” (UK)

Uni é abreviação em inglês da palavra “university” (universidade).

I studied at uni for 4 years. (Eu estudei na universidade durante 4 anos.)

I went to uni when I was 17. (Eu fui pra universidade quando tinha 17 anos.)

I studied languages at uni. (Eu estudei línguas na universidade.)

# 3 – “Pic” (UK + USA)

Pic é a abreviação de “picture” (fotografia).

I took lots of pics on my holiday. (Eu tirei muitas fotos nas minhas férias.)

Can I see the pics you took? (Posso ver as fotos que você tirou?)

Would you like me to take a pic of you? (Você gostaria que eu tirasse uma foto sua?)

# 4 – “Fab” (USA + UK)

Fab quer dizer “fabulous” (fabuloso/a). Eu uso essa o tempo todo…

Sarah is a fab singer. (Sarah é uma cantora fabulosa.)

There’s a fab new film out at the cinema. (Tem um filme novo fabuloso no cinema.)

We’re meeting at 7:30? Fab! (Vamos nos encontrar as 7h30? Fabuloso!)

# 5 – “Intro” (USA + UK)

“Intro” é uma abreviação em inglês para “introduction” (introdução).

The intro of this song is my favorite part.(A introdução é minha parte favorita dessa musica.)

Did you like the intro of this video? (Você gostou da introdução deste vídeo?)

# 6 – “Veg” (UK) / “Veggie” (USA/UK)

“Veg/veggie” significa “vegetable(s)” (vegetal/vegetais).

Because I’m vegetarian, I eat a lot of veg/veggie. (Como sou vegetariano(a), como muitos vegetais.)

Make sure you eat lots of fruit and veg/veggie. (Lembre-se de comer muitas frutas e vegetais.)

We need to buy some more veg/veggie. (Precisamos comprar mais vegetais.)

⚠️ Atenção: A abreviação “veggie” é usada de forma diferente nos Estados Unidos e no Reino Unido!

No Reino Unido, veggie é a abreviação de vegetarian (vegetariano) = “I’m a veggie so I eat a lot of veg.” (Eu sou vegetariano(a). Por isso, como muitos vegetais.)

Nos Estados Unidos, não existe uma abreviação de uso frequente para vegetarian, e “veggie” é usada apenas como abreviação de vegetables (vegetais).

#7.”Sec” (UK + US)

“Sec” é a forma como nós, nativos no inglês, abreviamos a palavra “second” (segundo).

Give me a sec.  (Me dê um segundo. / Espere um pouquinho.)

I need a sec to finish off this work. (Preciso de um segundo pra terminar esse trabalho.)

Wait a sec! (Espere um segundo!)

#8. “Deffo” (UK)

“Deffo” é abreviação para “definitely” (definitivamente/ com certeza).

Are you deffo going to the party tonight? (Você vai à festa hoje, com certeza?)

I deffo want to go out for dinner on Friday. (Eu com certeza quero sair pra jantar na sexta.)

I feel a bit ill. I’m deffo coming down with the flu. (Estou me sentindo meio mal. Com certeza, vou ficar gripado(a).

#9. “Meds” (UK + USA)

“Meds” é a abreviação em inglês para “medicine” (remédio(s)).

The doctor prescribed me some meds. (O médico me prescreveu alguns remédios.)

I need to take new meds. (Eu preciso tomar meus remédios.)

Which meds do you take regularly? (Que remédios você toma regularmente?)

sis sisses

#10. “Sis” (UK + USA)

Sis é a forma como nós abreviamos “sister” (irmã). Quando falamos sobre mais de uma irmã, podemos dizer “sisses” (irmãs).

I have two sisses. (Eu tenho duas irmãs.)

My little sis is at university. (Minha irmã mais nova está na universidade.)

My big sis is a teacher. (Minha irmã mais velha é professora.)

BÔNUS: Bro / Cuz (US + UK)

Também podemos usar “bro” para “brother” (irmão) e “cuz” para “cousin” (primo).

I’m picking up my little bro at school today. (Eu hoje vou buscar meu irmãozinho na escola.)

My cuz and I went to Bali together. (Meu primo e eu fomos para Bali juntos.)

#11. “Teen” (UK + USA)

“Teen” quer dizer “teenager” (adolescente).

When I was a teen, I started working. (Quando eu era adolescente, comecei a trabalhar.)

When Joe was a teen, he stopped playing football. (Quando Joe era adolescente, ele parou de jogar futebol.)

Mas nós também podemos usar “teens“, com um “s”, para nos referirmos ao tempo em que alguém era adolescente. Nesse caso, diríamos “in my teens.”

Por exemplo: “My sister is still in her teens.” (Minha irmã ainda está na adolescência.)

#12. “Comfy” (UK + USA)

Comfy é a forma como abreviamos a palavra “comfortable” (confortável).

I bought a really comfy sofa. (Eu comprei um sofá muito confortável.)

Is that chair comfy? (Aquela cadeira é confortável?)

It’s important to have a comfy mattress in order to get a good night’s sleep. (É importante ter um colchão confortável pra poder ter uma boa noite de sono.)

#13. “Abs” (UK + USA)

Se você assiste vídeos de exercício físico em inglês, talvez já tenha ouvido essa. “Abs” se refere a “abdominals” (abdominais), que são os músculos da sua barriga.

I did a really difficult ab workout at the gym yesterday. (Eu fiz um treino de abdominal muito difícil ontem.)

My abs are really sore today! (Meu abdômen está muito dolorido hoje!)

I’m working on building my ab muscles at the moment. (Estou trabalhando para fortalecer meus músculos abdominais.)

#14. “Brit” (UK + USA)

Isso quer dizer uma pessoa britânica. Como eu!

Brits love to shorten words! (Os britânicos adoram encurtar palavras!)

Are you a Brit? (Você é britânico(a)?)

Many Brits enjoy going to Spain on holiday. (Muitos britânicos gostam de ir para a Espanha nas férias.)

#15. “Ad” (UK + USA)

Essa é outra abreviação em inglês muito usada. E uma com a qual a gente se depara a toda hora… “Ad” significa “advertisement“. Ou seja: propaganda(s), anúncio(s).

Nowadays, we see many ads. (Hoje em dia, vemos muita propaganda.)

I hate how many ads there are on social media! (Eu odeio a quantidade de anúncios nas redes sociais!)

I saw a funny ad yesterday. (Eu vi uma propaganda engraçada ontem.)

#16. “TV” (UK + USA)

Essa é a abreviação de “television” (televisão). E, no inglês britânico, as pessoas também costumam encurtar “television” para “telly”. (UK)

I don’t watch telly/TV very often. (Eu não assisto TV com muita frequência.)

Have you seen anything good on the telly recently? (Você assistiu algo de bom na televisão recentemente?)

What’s your favorite TV series? (Qual seu seriado de televisão favorito?)

#17. “App” (UK + USA)

Essa, com certeza, você já conhece! App é abreviação para a palavra “application” (aplicativo). Nós usamos esta para falar sobre aplicativos de software, que você usa no seu celular ou tablet.

I have many apps downloaded on my phone. (Tenho muitos aplicativos baixados no meu celular.)

Have you downloaded the MosaLingua app? (Você já baixou o app MosaLingua?)

Which app do you use the most? (Qual aplicativo você usa mais?)

#18. “Decaf” (UK + USA)

Decaf é abreviação de “decaffeinated” (descafeinado), que significa sem cafeína. Essa pode ser útil se, como eu, você prefere beber chá ou café sem cafeína.

Can I order a decaf cappuccino please? (Gostaria de pedir um capuccino descafeinado, por favor.)

I only drink decaf coffee. (Eu só bebo café descafeinado.)

Would you like normal or decaf coffee? (Você quer café normal ou descafeinado?)

#19. “Celeb” (UK + USA)

Isso quer dizer “celebrity” (celebridade).

After her viral video, she became a celeb. (Depois de um vídeo que viralizou, ela virou uma celebridade.)

Many celebs advertise beauty products. (Muitas celebridades fazem propaganda de produtos de beleza.)

Have you ever met a celeb in real life? (Você já conheceu uma celebridade na vida real?)

#20. “Prep” (UK + USA)

Prep é abreviação de “preparation” (preparação).

I always do a lot of prep before an exam. (Eu sempre me preparo muito antes de uma prova.)

I have to get home early to prep the dinner. (Eu preciso ir cedo para casa para preparar o jantar.)

On Sunday, I always have a lot of prep to do for work on Monday. (No domingo, eu sempre tenho muito a preparar para o trabalho de segunda.)

#21. “Pro” (UK + USA)

Essa abreviação significa “professional” (profissional).

He is a pro tennis player. (Ele é um jogador profissional de tênis.)

She is a pro singer. (Ela é uma cantora profissional.)

Mas nós também usamos essa abreviação em inglês como gíria. Uma gíria que quer dizer que alguém é muito bom em alguma coisa. Por exemplo:

“I am a pro at baking bread.” (Eu sou profissional em fazer pães.)

Nesse caso, eu não estou dizendo que sou uma padeira profissional. E sim, que sou muito boa nisso.

#22. “Probs” (UK)

“Probs” significa provavelmente.

Are you going to the party on Friday? Yeah, probs! (Você vai à festa na sexta? Sim, provavelmente!)

Mas você também pode ouvir pessoas dizendo “No probs!” querendo dizer “sem problema!”.

#23. “Vocab” (UK + USA)

Vocab é abreviação para “vocabulary” (vocabulário).

I enjoy learning new vocab. (Eu adoro aprender vocabulário novo.)

I hope you learn lots of new vocab in this video. (Espero que você aprenda muito vocabulário novo nesse vídeo.)

It’s important to learn the most useful vocab when you’re studying a language. (É importante aprender o vocabulário mais útil quando estiver estudando uma língua.)

#24. “Fam” (UK + USA)

Em inglês, “fam” é abreviação de “family” (família).

I enjoy spending time with my fam. (Eu adoro passar tempo com a minha família.)

Are you spending the weekend with your fam? (Você vai passar o fim de semana com a sua família?)

My fam are very loud and chatty. (Minha família é bem barulhenta e tagarela.)

#25. “Beaut” (UK)

“Beaut” é abreviação comum no Reino Unido. Ela é usada para encurtar a palavra “beautiful” (bonito(a)/lindo(a)).

It’s such a beaut day today! (Está um dia tão lindo, hoje!)

That new jumper you’re wearing is beaut. (Esse moletom novo que você está vestindo é lindo.)

She is very beaut. (Ela é muito bonita.)

#26. “Cig” (UK + USA)

Isso significa “cigarette” (cigarro).

How many cigs do you smoke? (Quantos cigarros você fuma?)

Can I have a cig? (Me dá um cigarro?)

Many people try to stop smoking cigs. (Muitas pessoas tentam parar de fumar cigarros.)

#27. Delish (UK + USA)

Será que você consegue adivinhar o que significa? Aposto que você acertou… Delish é abreviação para “delicious” (delicioso).

“That meal was delish.” (Aquela refeição estava deliciosa.)

Have you eaten anything delish recently? (Você comeu alguma coisa deliciosa recentemente?)

Chocolate cake is delish! (Bolo de chocolate é uma delícia!)

#28. “Fav” ou “fave” (UK + USA)

Essa pode ser escrita dessas duas formas, mas a pronúncia permanece a mesma. “Fav” é abreviação para “favorite” (favorito).

Who’s your fav singer? (Quem é o(a) seu(sua) cantor(a) favorito(a)?)

What’s your fav film? (Qual é o seu filme favorito?)

My fav thing to do is go to the cinema. (Minha atividade favorita é ir ao cinema.)

#29. “(At the) mo” (UK)

“Mo” é abreviação de “moment” (momento). Os britânicos frequentemente dizem “at the mo”, que significa “no momento”, “agora”.

I’m very busy at the mo. (Estou muito ocupada no momento.)

I’m pretty tired at the mo. (Estou bem cansada agora.)

What are you doing at the mo? (O que você está fazendo agora?)

#30. “Slo-mo.” (UK + USA)

Nossa última abreviação de hoje, “slo-mo” significa “slow motion” (em câmera lenta).

When they show replays in sports, they usually show it in slo-mo. (Quando vemos replays de esportes, eles geralmente são mostrados em câmera lenta.)

He was walking so slowly, it looked like it was in slo-mo. (Ele estava andando tão devagar que parecia que estava em câmera lenta.)

The fighting scene was in slo-mo for added effect. (A cena de luta foi em câmera lenta para dar mais efeito.)

 

BÔNUS: nosso artigo em vídeo

Se você prefere “vid” (abreviação em inglês para a palavra “vídeo”), clique no Play! No vídeo a seguir, A Lizzie-Jane mostra como se pronuncia cada uma dessas abreviações. E… se preferir, você também pode assistir ao vídeo diretamente em nosso canal no YouTube.

Conclusão

Espero que você tenha aprendido muito vocabulário ou… vocab, no artigo de hoje ;-). Existem muitas outras abreviações ou palavras encurtadas no inglês, mas essas que eu mostrei hoje são muito comuns e muito úteis em muitas situações diferentes.

Você consegue se lembrar de mais alguma? Me conte nos comentários.

Para ir mais longe, confira também: 

NOTA: o artigo de hoje foi escrito pela Lizzie-Jane, uma das professoras de inglês do MosaLingua e uma das tutoras do MosaLingua Live Coaching