Aprender uma língua é muito mais do aprender um conjunto de palavras. Essa é uma das razões pelas quais, quando se estuda um idioma estrangeiro, é tão importante ir, aos poucos, abandonando o hábito de traduzir. Uma prova de que a tradução de palavra por palavra nem sempre dá certo são justamente as expressões idiomáticas, que são um termo ou uma frase que tem um sentido diferente do sentido das palavras tomadas individualmente. Aqui, relacionamos algumas expressões idiomáticas em inglês que farão com que, rapidamente, você fale como um nativo.
Atualizado em 15.05.23
Se você prestar atenção, no Brasil, também usamos muitas expressões idiomáticas. Bater as botas, abrir o bico, engolir sapos, arrebentar a boca do balão, entrar numa fria, abrir o coração, e assim por diante.
Então, antes que você caia na armadilha de dizer “the cow went to the swamp” (que não será compreendido como “a vaca for pro brejo”) 😀 , confira algumas expressões idiomáticas em inglês comuns no dia a dia e que equivalem a muitas que também temos no português. Dominá-las ajudá-lo(a) a conversar com mais naturalidade.
Confira nossa lista de expressões idiomáticas em inglês… e fale como um nativo!
As lost as a nun on a honeymoon = Mais perdido que cego em tiroteio
Apple polisher = puxa-saco
As far as eyes can see = a perder de vista
Act your age = não seja criança
As good as it gets! = Melhor é impossível!
As if... = Até parece…
All in good time = tudo a seu tempo
Anything goes = vale tudo
Better late than never = antes tarde do que nunca
Bite your tongue! = vira essa boca pra lá!
Cost an arm and a leg = custar o “olho da cara”
Credit where credit is due = verdade seja dita
Cross my heart (and hope to die) = juro!
Draw a line = definir um limite
Drink like a fish = beber muito
Downhill all the way = de vento em popa
Eat like a horse = comer muito
Fall flat = dar errado ou não surtir efeito
Fit of laughter = ataque de riso
Com a corda toda, em inglês?
Food for thought = algo que merece reflexão
Full of beans = com a corda toda
Have the best of both worlds = unir o útil ao agradável
Have a good time = divertir-se
Hang loose! = fica frio!
Have a heart! = tenha dó!
Hit the nail in the head = acertar em cheio
He said she said = diz-que-diz
Hold your horses = calma lá!
Uma ova, em inglês?
It comes with territory = são ossos do ofício
It doesn’t hurt to ask = perguntar não ofende
Jack-of-all-trades = pau pra toda obra
Kill two birds with one stone = Matar dois coelhos com uma cajadada só
Know (something) by heart = saber de cor
Lean years = tempo de vacas magras
Like hell! = uma ova!
Mark my words! = escreva o que eu digo!
Mr. Nice Guy = bonzinho
Mr. Right = príncipe encantado
Uma vez na vida, outra na morte, em inglês?
Mr. Smarty Pants = espertinho
Mr. Know-it-all = sabichão
My lips are sealed = minha boca é um túmulo
Never mind = Deixa prá lá / não importa
Nice going! = bem feito! (sarcástico)
No pain, no gain = quem não arrisca, não petisca
Not have a pot to piss in = não ter onde cair morto(a)
Once and for all = de uma vez por todas
Once in a blue moon= uma vez na vida, outra na morte
One for the road = a saideira (bebida)
Over the moon = estar nas nuvens (estar muito feliz)
Over my dead body = só por cima do meu cadáver
Piece of cake = moleza (muito fácil)
Não ser flor que se cheire, em inglês?
Pretty soon = em breve
Rain or shine = chova ou faça sol (de qualquer jeito)
Raining cats and dogs = chovendo canivetes (chovendo muito)
Right in the bull’s eye! = na mosca!
Saved by the bell! = salvo(a) pelo gongo!
Settle the score = acertar as contas
So far, so good = até aqui, tudo bem
So what? = e daí?
Talk is cheap = falar é fácil
The coast is clear! = a barra está limpa!
To be a bad egg = não ser flor que se cheire
That won’t wash! = não vão colar!
To be out of line = passar da conta
Take your time = não se apresse
To ask for the moon = pedir o impossível
Tirar o pai da forca em inglês?
To be as poor as a church mouse = estar matando cachorro a grito (sem dinheiro)
To get blood out of a stone/ to get blood from a stone = tirar leite de pedra
The damage is done = agora é tarde
To earn it = fazer por merecer
To kick the bucket = bater as botas (morrer)
When pigs fly = no dia de São Nunca
When hell freezes over = No dia de São Nunca
Where is the fire? = vai tirar o pai da forca?
Se você conhece outras que não listamos, contribua nos comentários! É uma lista pra lá de divertida, não?
Related posts:
Confira nossa oferta da semana da "Black Friday": Desconto de 97% + acesso vitalício a todos os nossos cursos
Comece a melhorar seu inglês
Quer melhorar seu inglês?
Primeira boa notícia: você pode contar com a gente!
Segunda boa notícia: você pode começar gratuitamente! Inicie agora mesmo seu período de teste gratuito e, durante 15 dias, conheça o método mais eficaz para aprender um idioma!
Flashcards para aprender vocabulário, vídeos com áudio original e legendas, textos adaptados ao seu nível…: no MosaLingua Premium (Web & Mobile), você encontra tudo isso e muito mais! Comece agora mesmo (é grátis e sem nenhum risco).
Comentários