Se você está aprendendo inglês ou precisa se comunicar nesse idioma, conhecer os nomes dos dedos em inglês será um conteúdo útil para ampliar seu vocabulário em inglês. Assim como acontece no português, cada dedo da mão e do pé tem um nome específico em inglês. Conhecer esses nomes vai ajudar você a conversar sobre partes do corpo em inglês, descrever objetos e até mesmo para falar sobre esportes.

dedos em inglês

O que você encontra neste artigo

Dedos em inglês

Para começar pelo básico, para dizer dedos em inglês, você vai usar palavras diferentes para os dedos das mãos e os dedos dos pés. No inglês, eles têm nomes específicos.

Os dedos da mão são chamados fingers (finger, no singular). Já quando se referir aos dedos dos pés, use a palavra toes (ou toe, se estiver falando de apenas um).

 

Os dedos da mão

Os dedos da mão são cinco e cada um tem um nome específico em inglês. Aqui está a lista dos dedos da mão, começando pelo polegar e terminando no mindinho:

1. Thumb (Polegar)

O polegar é o dedo mais curto e mais espesso da mão. É usado principalmente para agarrar objetos. Dos dedos em inglês, este é um dos mais usados em expressões idiomáticas e frases populares. Há muitas delas que usam a palavra thumb, como você verá no fim deste artigo!

2. Index Finger (Indicador)

O index finger é o dedo que fica ao lado do polegar. É geralmente o dedo que usamos para apontar para objetos ou para fazer gestos.

3. Middle Finger (Dedo Médio)

Já o middle finger, o dedo médio, é o dedo do meio da mão. É frequentemente usado para mostrar desaprovação ou para fazer um gesto nada educado…

4. Ring Finger (Anelar)

Ring finger é o nome em inglês do nosso “dedo anelar”. Ele fica entre o dedo médio e o mindinho, e é aquele em que as pessoas geralmente usam alianças de casamento ou anéis de noivado.

5. Pinky / Little Finger (Mindinho)

O dedo mindinho também tem um nome “fofinho” em inglês: pinky. Mas, assim como no nosso idioma, você também pode se referir ao fato dele ser o menor dos dedos da mão e chamá-lo “little finger” (dedinho).

 

Nomes dos dedos do pé

Já os nomes dedos dos pés, em inglês, são mais simples. Primeiro porque todos eles usam a palavra “toe” (dedo). Depois, porque apenas o dedão e o dedinho têm nomes especiais.
Os nomes dos outros dedos do pé são simplesmente a junção desta palavra “genérica” com a posição do dedo em relação aos demais: segundo, terceiro ou quarto. O dedinho, na verdade, se encaixa nos dois casos, porque além do nome específico, também pode ser chamado pelo nome que indica sua posição no pé. Confira:

Big toe (dedão do pé)

Second toe (segundo dedo do pé)

Third toe (terceiro dedo do pé)

Fourth toe (quarto dedo do pé)

Little toe ou fifth toe (dedinho do pé)

Dedos dos pés em inglês

Aprenda a pronunciar

Na tabela abaixo, basta clicar no player para aprender a pronúncia de todos estes nomes.

DedoTraduçãoPronúncia
FingerDedo (da mão)
ToeDedo (do pé)
ThumbPolegar
Index fingerDedo indicador
Middle fingerDedo do meio
Ring figerDedo anelar
PinkyMindinho

Expressões idiomáticas com os nomes dos dedos em inglês

Aqui estão algumas expressões e frases em inglês que usam os nomes dos dedos em inglês. Aprendê-las vai ajudar você a melhorar seu vocabulário e a soar mais como um nativo quando você fala inglês.

Expressões com “finger”

    • Butterfingers: é a expressão usada para dizer que uma pessoa que é desajeitada e tende a deixar cair objetos com frequência.
    • Cross your fingers / fingers crossed: assim como “cruzar os dedos”, em português, essa expressão em inglês é usada para desejar boa sorte a alguém ou para dizer que estamos torcendo para que alguma coisa aconteça.
    • Finger food: já bastante usada também aqui no Brasil, esta expressão descreve a comida que geralmente é servida em coquetéis, e que comemos com a mão, sem precisar de talheres.
    • Lift a finger: traduzida literalmente, a expressão to lift a finger quer dizer “levantar um dedo”. E, assim como com o equivalente em português, ela geralmente é usada em frases negativas, para dizer que alguém não fez o menor esforço para ajudar.
      Como na frase “He never lifted a finger to try to improve his school grades” (Ele nunca fez o menor esforço para melhorar suas notas na escola).
    • (To) Fat-finger / fat finger: é um verbo que se refere a digitar alguma coisa incorretamente.
      Como na frase “I fat-fingered her email address and sent my message to someone else” (Eu digitei o endereço dela errado e mandei a mensagem para outra pessoa).
    • Five-finger discount: esta expressão é um eufemismo para roubo ou furto.
    • Give someone the finger: mostrar o dedo do meio a alguém é um gesto obsceno usado para mostrar desprezo ou raiva.
    • Have a finger in every pie: significa estar envolvido em muitas atividades ou assuntos.
    • Put your finger on something: identificar ou descobrir a causa de um problema ou situação.

Expressões com “thumb”

    • Rule of thumb: significa uma “regra geral”. Ou seja: um princípio ou método geralmente aceito como verdadeiro e/ou que se aplica à maior parte dos casos.
    • All thumbs: é usada para dizer que uma pessoa que é desajeitada ou inepta com as mãos.
    • Get under someone’s thumb: estar sob o controle ou influência de alguém.
    • Have a green thumb: indica uma pessoa que tem talento ou habilidade para jardinagem ou cultivo de plantas.
    • Stick out like a sore thumb: literalmente, significa “destoar como um polegar dolorido”. Ou seja: esta expressão é usada para indicar algo que é muito diferente ou não se encaixa em um contexto ou situação.
    • Thumbs up: expressão usada para indicar aprovação ou sucesso.
    • Thumbs down: ao contrário da expressão anterior, indica desaprovação, negação ou o fracasso de alguma coisa.
    • Twiddle your/my thumbs: traduzida literalmente, seria “brincar com os polegares”. Como você já imaginou, esta expressão é usada exatamente como sinônimo de ficar ocioso(a), sem fazer nada.
    • Thumb a ride: quer dizer pedir carona.

Expressões com “pinky”

  • Pinky swear / Pinky promisse: é uma expressão usada para indicar uma promessa ou um juramento solene. Ela faz alusão a uma promessa selada por um gesto. No caso, aquele de quando duas pessoas cruzam seus mindinhos e os seguram.
  • Wrapped around someone’s pinky: assim como “to be under someone’s thumb”, significa estar sob o controle ou a influência de alguém.

Para ir mais longe, confira também: