Hoje, trouxemos pra você 8 coisas que você não deveria dizer, se quer ser educado em inglês. Porque, na verdade, é melhor cometer um erro de gramática do que um dos erros que nós citamos neste artigo. Então, se o seu objetivo é aprender inglês, atente também para o que NÃO DIZER nesse idioma…
O que você encontra neste artigo?
Como ser bem educado em inglês: o que NÃO DIZER
É muito comum que quem está aprendendo inglês traduza palavras e expressões da sua língua nativa. Mas isso às vezes causa um problema. Isso porque há coisas que alguém que está aprendendo inglês não deve dizer. E não estamos falando sobre erros de gramática.
Dessa vez, queremos mostrar coisas que quem está aprendendo inglês diz que, sem querer, soam como grosserias. E que, portanto, se você quer ser educado quando fala inglês, deve evitar.
São coisas que vocês, estudantes, podem dizer nas suas línguas. No seu país, elas podem ser aceitáveis. Mas, quando traduzidas pro inglês, levando em conta o ponto de vista cultural, pode fazer você parecer mal educado.
1: Não dizer “please” and “thank you“
O erro nº1, pode soar super obvio, mas eu preciso falar dele. Não esqueça dos “pleases” e “thank yous“… Porque essa é a regra no inglês!
Não é nem pra você soar formal ou super educado em inglês… não! É só para você não soar como se não tivesse nenhuma educação. Você deveria tratar todos com esse mínimo de cortesia.
E por falar nisso, “pleases” e “thank yous” também incluem “of course“, “you’re welcome“, “sorry” e “excuse me“. Então, da próxima vez que você pisar no pé de alguém sem querer, certifique-se de dizer “sorry“. Na hora!
“I’m so sorry.”
2: “What?“
O erro nº2 é responder “what?” quando você não ouvir ou entender alguém. Isso pode não soar de um jeito ruim em outras línguas. mas em inglês faz você parecer… impertinente! Quem diz “what?” quando não entende alguma coisa, nunca soa educado em inglês.
Esse erro é tão comum que, aqui no blog, publicamos um outro artigo (e um vídeo!) só sobre ele. Confira aqui!
A alternativa é o uso de palavras e frases educadas, como:
- “Pardon me?” (Perdão?)
- “Excuse me?” (Desculpe?)
- “What did you say?” (O que você disse?)
- “Can you say that again?” (Pode repetir?)
- “Again, please!” (De novo, por favor!)
E, se quiser usar uma frase mais completa, você também pode dizer:
- “I didn’t quite understand what you were saying.” (Eu não entendi muito bem o que você disse)
- “Again, please? I didn’t quite understand what you were saying.” (De novo, por favor? Eu não entendi muito bem o que você disse)
A expressão “what?” (o quê) também é usada em muitas línguas para responder quando alguém chama seu nome.
– “Lisa-Joy…”
– “O quê?”
E isso também funciona em inglês. Mas soa muito grosseiro. Para soar mais educado em inglês, você pode simplesmente responder com um “yes” + o nome da pessoa.
3. Interromper quem está falando
O erro nº3 é interromper. Eu morei na Espanha por muitos anos. E lá isso é bem comum, pra ser sincera. Eu lembro de uma vez em que fui convidada para um casamento e fiquei impressionada vendo todos falando ao mesmo tempo na mesa!
Nos países de língua inglesa, não é comum ver pessoas falando ao mesmo tempo. Porque essa regra de não interromper significa que você deve esperar a sua vez para falar.
4. “Grandma” & “Grandpa”
O erro nº4 é chamar alguém de “grandma” ou de “grandpa” (Vovó ou vovô). Esse é engraçado, mas ainda faz com que eu me sinta mal pela terceira idade.
Quem está aprendendo inglês pode chamar um idoso de “grandma” ou “grandpa” tentando soar amigável ou carinhoso. Isso, sem perceber que chamá-los assim é uma forma de desrespeito.
Na verdade, você pode chamar qualquer um de “grandma” ou “grandpa“. Pode usar estas palavras mesmo com uma criança de 3 anos, se quiser “provocá-la” um pouquinho e dizer que ela está sendo lenta. Mas isso faz com que você não soe educado em inglês…
“C’mon, we haven’t got all day. Put on your shoes, you grandma!” (Vamos lá, a gente não tem o dia inteiro. Ponha o seu sapato, vovó!)
Então, da próxima vez que se dirigir a um idoso, chame-o pelo nome ou diga apenas “Sir.” ou “Mrs.” ou “Madam”, se forem estranhos.
5: “I don’t like it.”
Dizer “I don’t like it” (Eu não gosto disso.) é indelicado. Se você quer ser bem educado em inglês, ao invés disso, você pode dizer:
- “I’m not into it, thanks”. (Eu não gosto muito, obrigada)
- “It’s not for me.” (Não é para mim)
- “It’s not my cup of tea.” (Não é “a minha praia”)
- “It’s not my favorite thing.” (Não é a minha coisa preferida)
- “I prefer…” (Eu prefiro…)
6: “Give me…”
A sexta expressão que faz com que você não soe educado em inglês é usar “give me” para pedir alguma coisa. Como em “Give me the salt, please.” (Me dá o sal, por favor).
Mesmo com a palavra “please” no final da frase, você ainda soa extremamente grosseiro. O problema aqui está em “give me” (me dê). Em vez disso, você deve dizer:
- “Could I have the salt, please?” (Posso usar o sal, por favor?)
- “Can you pass me the salt, please?” (Pode me passar o sal, por favor?)
7: “I want / I need…”
O erro nº7 vem na mesma linha do anterior: “I want this” / “I need that” (Eu quero isso/ eu preciso daquilo). Dizer isso sempre soa muito brusco. Ao invés disso, você pode dizer:
- “I’d like a…” (Eu gostaria de…)
- “Could I have…” (Você poderia me trazer…)
- “Could you send me the report…” (Você poderia me mandar o relatório…)
Mesmo que você só esteja pedindo fast food, nunca diga “I want two cheeseburgers” (Eu quero dois cheeseburguers). Use:
- “I’ll have two cheeseburgers, please.” (Vou querer dois cheeseburguers, por favor.) ou
- “Could I have two cheeseburgers, please?” (Poderia me dar dois cheeseburguers, por favor?)
8: Sinal de “paz e amor” ao contrário
O último erro não é verbal. É um gesto com as mãos! Acontece que, no Reino Unido, levantar dois dedos como em “paz e amor”, mas com a palma da mão virada para o seu rosto tem um significado muito forte! Você está basicamente mandando a pessoa na sua frente “se ferrar”. O que é rude em qualquer lugar!
Então, aqui vai uma dica pra você: nunca vá para um bar na Inglaterra e peça duas cervejas fazendo esse gesto com a mão. Você pode acabar levando outra coisa…
BÔNUS: Nosso artigo, em vídeo
Se você prefere vídeo, basta dar o play aqui embaixo e conferir essas 8 expressões que fazem você soar mal educado em inglês… O vídeo está neste idioma, oferece legendas em português, inglês e mais quatro idiomas. Para habilitá-las, basta clicar no ícone da engrenagem, no canto inferior direito do vídeo.
E, se preferir, você também pode assistir a este vídeo no canal MosaLingua no Youtube!
Esperamos que este artigo tenha sido útil! Nos conte aqui em baixo se você aprendeu algo novo e se já cometeu algum desses erros. (… Tomara que não!)
Para ir mais longe, confira também:
- “Não” em inglês: como dizer não de forma educada [VÍDEO]
- Vocabulário em inglês: aprenda o básico para se virar no dia a dia
- Como falar inglês rapidamente: 7 dicas práticas
Related posts:
Quer começar a aprender ou se aperfeiçoar em um idioma agora mesmo?
Comece a melhorar seu inglês
Quer melhorar seu inglês?
Primeira boa notícia: você pode contar com a gente!
Segunda boa notícia: você pode começar gratuitamente! Inicie agora mesmo seu período de teste gratuito e, durante 15 dias, conheça o método mais eficaz para aprender um idioma!
Flashcards para aprender vocabulário, vídeos com áudio original e legendas, textos adaptados ao seu nível…: no MosaLingua Premium (Web & Mobile), você encontra tudo isso e muito mais! Comece agora mesmo (é grátis e sem nenhum risco).
Comentários