Depuis la crise avec le Covid, le work from home, ou télétravail, a la cote. À temps partiel ou à temps plein, de plus en plus d’entreprises laissent le choix à leurs salariés de travailler depuis chez eux. Alors quels sont les meilleurs jobs pour pratiquer les langues depuis chez soi ? Découvrez notre sélection de métiers dans les langues où l’on peut travailler de chez soi ou même de n’importe où !

Work from home - MosaLingua

Work from home : quels métiers dans les langues ?

Si vous voulez travaillez dans les langues en work from home, c’est-à-dire depuis chez vous, il y a 6 métiers notamment qui le permettent. Mais la première question qu’on peut se poser, c’est pourquoi travailler depuis chez soi ?

Travailler en work from home

Il y a de très nombreux avantages au work from home, mais aussi quelques inconvénients.

Les avantages du work from home

La flexibilité

Tout d’abord, travailler depuis chez soi apporte une certaine liberté et flexibilité. Tant que vous effectuez les heures demandées, vous pouvez planifier votre journée comme vous le souhaitez, faire des courses, assister à des rendez-vous chez le médecin, l’école (si vous avez des enfants), le banquier, etc. Si vous avez des enfants et qu’ils tombent malades, c’est plus facile aussi pour vous en occuper, car vous n’avez pas besoin de prévenir votre employeur et de poser une journée de congé, tant que vous faites votre travail.

De plus, vous gérez vous-mêmes vos horaires de travail. Certains sont plus productifs le matin, d’autres le soir. Et s’il y a une réunion de prévue, vous avez généralement le temps de vous organiser pour pouvoir y participer.

Travailler dans l’environnement le plus propice pour vous

Vous pouvez aussi travailler tranquillement, dans le silence, si vous le désirez. Aujourd’hui, de nombreux bureaux sont partagés et les sonneries de téléphone, les fredonnements d’un collègue, le toc d’un autre peut déranger. Travailler depuis chez soi permet d’éviter tous ces bruits parasites.

De plus, ceux qui choisissent le work from home n’ont pas le stress de trouver une place de parking, de subir des retards de transport afin d’arriver à l’heure au bureau. Tous ces éléments jouent sur la santé mentale, même si c’est inconscient. Et une meilleure santé mentale est souvent synonyme d’une meilleure productivité.

Travailler d’où vous le souhaitez : à la maison ou partout dans le monde

Enfin, travailler depuis chez vous vous permet d’avoir une grande mobilité. Vous pouvez voyager ou rester dans votre bureau, c’est vous qui choisissez !

Les inconvénients du work from home

Les inconvénients ne sont pas vraiment nombreux. Cependant, il est important de savoir que le télétravail n’est pas fait pour tout le monde. En travaillant depuis chez vous, il y a un risque d’isolement, car il est possible de ne pas du tout échanger avec vos collègues de toute la journée. En outre, le travail effectué peut également ne pas être reconnu par les supérieurs hiérarchiques.

L’isolement professionnel et le manque de reconnaissance et de soutien dans son travail sont en effet deux freins majeurs au work from home. Par ailleurs, il faut aussi trouver la motivation de se lever tous les jours pour travailler, car n’ayant plus d’horaires précis, ni d’un environnement collectif, il peut être pénible de se mettre au travail. Ou de ne pas se laisser déconcentrer par autre chose.

Avec motivation, constance et discipline (comme pour apprendre les langues), vous tirerez le meilleur parti du work from home : un meilleur équilibre vie pro / vie perso !

Quelques métiers linguistiques à exercer en work from home

Professeur de langues étrangères

Sans surprise, les premiers métiers auxquels on peut penser quand on parle de travail dans les langues, ce sont les métiers en rapport avec l’enseignement : professeur de langue vivante étrangère (LVE), professeur de Français Langue Étrangère (FLE). Petite précision : un professeur de FLE n’enseigne pas le français de la même manière qu’un professeur de français au collège ou au lycée.

Si vous aimez les langues étrangères ou la langue française, souhaitez enseigner et aimez voyager, l’un de ces métiers est peut-être fait pour vous. Un prof de langue identifie le niveau des apprenants, conçoit un programme de formation adapté à leurs besoins en utilisant certains outils et supports d’apprentissage, enseigne la langue dans son ensemble (prononciation, grammaire, conjugaison, vocabulaire, culture) et les évalue régulièrement pour attester de leur progression.

Il doit donc bien connaître la langue qu’il enseigne et être pédagogue. Et être curieux, car l’apprentissage d’une langue est constant. Même pour des natifs, même pour des bilingues. Parfois des mots sont inconnus, soit parce qu’ils sont spécifiques à un domaine, soit parce que c’est un mot d’un dialecte régional ou d’un autre pays. Il existe des différences de vocabulaire entre l’espagnol castillan et l’espagnol en Amérique du Sud, entre le français de France et le français québécois, entre l’anglais standard américain, l’anglais standard écossais et l’anglais standard australien et dans bien d’autres langues aussi.

Enfin, pour enseigner, comme pour apprendre une langue, vous pouvez le faire depuis chez vous. C’est-à-dire depuis où vous voulez tant que vous avez une connexion Internet ! Il existe des sites qui vous permettent de proposer vos services ou vous pouvez proposer des formations en ligne, ce qui vous permet de travailler à distance.

Traducteur / Interprète

Bien qu’il existe des sites qui proposent des traductions instantanées, comme Google Translation, Deepl ou encore Reverso, le métier de traducteur est toujours aussi important. Les traductions instantanées ont encore de beaux jours devant eux, mais si vous souhaitez une traduction de qualité, mieux vaut compter sur un traducteur certifié.

Un traducteur transpose un texte (en allemand par exemple) dans une langue-cible (le croate par exemple), en respectant le fond et la forme. Là où les traducteurs en ligne font une traduction presque littérale, le traducteur « humain » prend soin de noter l’intonation et le sens de la phrase.

Un interprète, quant à lui, restitue le discours d’une personne dans sa globalité. Si la traduction orale se veut la plus fidèle possible, ce n’est pas pour autant du mot à mot. Il adapte plutôt le discours au public concerné. L’exercice est plutôt difficile car ça demande beaucoup de concentration.

Il est aussi important d’être très curieux intellectuellement, de se mettre à jour, voire de se spécialiser dans un domaine.

Terminologue

Avec toutes les nouvelles technologies qui sont créées tous les jours, il est essentiel de pouvoir et savoir nommer les nouveaux objets et concepts. Le travail d’un terminologue est assez proche de celui d’un traducteur, excepté qu’il s’intéresse généralement plus à trouver le mot adéquat dans une langue, puis dans la langue-cible.

C’est d’ailleurs souvent lui qui va nommer un nouveau modèle d’avion, une nouvelle app, ou même traduire une nouvelle loi dans une institution internationale. C’est en fait un spécialiste de la traduction, mais qui va plus loin.

Copywriter / Créateur de contenu

Les deux métiers se ressemblent, mais diffèrent quelque peu à la fois.

Le copywriter, c’est un rédacteur web. Il propose des contenus web de qualité pour mettre en avant une entreprise, générer du trafic sur le site, booster les ventes, mais aussi informer sur un sujet précis, donner des explications, partager une expertise ou un passion. Ses missions sont diverses : ça va de la rédaction de textes ou de slogans publicitaires à l’écriture de page web, en passant par la rédaction d’email ou de newsletter. Il faut donc être créatif, avoir une bonne culture générale, connaître les techniques marketing et maîtriser la langue que vous utilisez dans ce contexte.

Alors que le créateur de contenu crée généralement du divertissement sur les réseaux sociaux. Il utilise également certains outils et suit certaines tendances pour que le contenu atteigne un potentiel de viralité, de partage et donc de notoriété. Enfin, il recherche, analyse et écrit en fonction de la réponse de l’audience ciblée.

Mais aussi…

Finalement, tous les métiers qui utilisent les langues et peuvent se faire à distance méritent d’être cités, notamment ceux dans le tourisme ou dans le marketing où les langues sont très présentes. Voire utilisées au quotidien. Ainsi, vous pouvez aussi travailler comme assistant de service client, concepteur de voyage, commercial, assistant technique, chef de projet, gestionnaire de compte, data analyst (aussi appelé analyste de données)… Certaines entreprises demandent d’être bilingue ou trilingue, mais vous laissent aussi travailler d’où vous voulez.

Comme quoi, le work from home a de beaux jours devant lui !

Quelques conseils pour le work from home

Il y a quelques règles à respecter si vous voulez travailler depuis chez vous :

  1. Motivation et organisation sont les deux mots d’ordre. N’ayant personne pour vous encourager à travailler, il peut être difficile de s’y mettre. Alors n’hésitez pas à consacrer une pièce ou un endroit de chez vous pour délimiter votre espace de travail.
  2. Demandez des conseils ou de l’aide. Internet regorge de sites spécialisés et peu importe le domaine dans lequel vous travaillez, peu importe si vous êtes indépendant ou salarié, créez votre propre réseau pour bénéficier des meilleurs conseils et astuces dans votre job.
  3. Sortez de chez vous. Comme dit un peu plus haut, l’un des inconvénients du télétravail, c’est l’isolement. On ne voit personne ou alors par un écran interposé. N’oubliez donc pas de sortir et rencontrer du monde ! De plus, avoir le nez toujours collé à un écran n’est pas toujours bénéfique et votre cerveau a également besoin de se ressourcer. Rien de mieux qu’une balade dans la nature donc, un anti-stress naturel.

Pour aller plus loin

Si cet article vous a plu, regardez aussi :