Romanische Sprachen, das sind die Sprachen der romanischen Sprachfamilie. Wenn Sie sich fürs Sprachenlernen interessieren, dann wissen Sie wahrscheinlich schon, welche die fünf beliebtesten Sprachen dieser Sprachgruppe sind! Heute wollen wir Französisch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch und Rumänisch miteinander vergleichen und herausfinden, was sie verbindet und was diese Sprachen tatsächlich gemeinsam haben.

 

romanische Sprachen

Wie sehr ähneln sich die romanischen Sprachen?

¡Buenos días, amigo!, Bom dia, amigo!, Buongiorno, amico! oder Bonjour, mon ami ! Wie Sie es vielleicht schon bemerkt haben, sind dies die typischen Begrüßungen in vier verschiedenen Sprachen. Aber eigentlich klang der Gruß jedes Mal sehr ähnlich, finden Sie nicht? Sie haben recht! Diese vier Grüße sind auf Spanisch, Portugiesisch, Italienisch und Französisch und somit in den vier der meistgesprochenen romanischen Sprachen verfasst. Sehen Sie hier ein weiteres Beispiel:

¿Un poco de agua?, Um pouco de água?, Un po‘ d’acqua? oder Un peu d’eau?

Es ist einfach, die Ähnlichkeiten zwischen romanischen Sprachen wahrzunehmen. Aber wie viel Spanisch können Sie wirklich verstehen, wenn Sie Französisch sprechen und wie ähnlich sind sich Italienisch und Portugiesisch? Wir sehen uns heute an, wie ähnlich sich romanische Sprachen sind und werfen auch einen genaueren Blick darauf, wie viel zusätzliches Wissen Sie erhalten, wenn Sie eine von diesen Sprachen lernen.

 

Was sind romanische Sprachen?

Der Begriff „romanisch“ stammt vom lateinischen Wort rōmānicus ab, was übersetzt „römisch“ bedeutet. Verfolgt man die Sprachentwicklung bis in die Zeiten des Römischen Reichs zurück, so stellt man fest, dass es damals zwei Arten der lateinischen Sprache gab: das klassische und das vulgäre Latein.

Das klassische Latein wurde hauptsächlich in der schriftlichen und offiziellen Kommunikation verwendet, während im täglichen Leben jedoch die Sprache der „gewöhnlichen Menschen“, also das Vulgärlatein, überwog.

Mit der Eroberung weiterer Länder und Gebiete durch die römischen Soldaten und Händler breitete sich diese Version des Lateinischen aus und vermischte sich mit den anderen lokalen Sprachen in den verschiedenen Regionen, wodurch sie neue Formen annahm. Im Laufe der Zeit entwickelten sich diese Varianten zu verschiedenen Sprachen, darunter auch zu Spanisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch und Rumänisch. Jede dieser romanischen Sprachen hat im Laufe der Zeit ihre eigene Identität und einzigartigen Merkmale entwickelt, aber sie alle haben einen gemeinsamen Ursprung.

Heutzutage sprechen wir von fünf Hauptromanischen Sprachen:

Spanisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch und Rumänisch. Es gibt auch eine Reihe von regionalen romanischen Sprachen, einschließlich des Katalanisch, welches im Nordosten Spaniens gesprochen wird, des Okzitanisch, welches bis heute im Süden Frankreichs in Gebrauch ist oder auch des Sardisch, der Sprache, die man auf Sardinien spricht. Und das sind noch längst nicht alle! Weitere andere Minderheitensprachen folgen ihnen.

 

Die Ähnlichkeiten unter Romanischen Sprachen

In Bezug auf die Ähnlichkeit mit Latein ist es die italienische Sprache, die sich am wenigsten verändert hat. Französisch hat sich in Bezug auf die Aussprache am weitesten von diesem Ursprung entfernt, während Rumänisch sich in Bezug auf den Wortschatz am meisten verändert hat, obwohl es gleichzeitig die ursprüngliche lateinische Grammatik stärker als die anderen romanischen Sprachen bewahrt hat.

Aber was genau haben die romanischen Sprachen gemeinsam? Offensichtlich eine Menge! Wir wollen uns zwei der herausragenden Ähnlichkeiten genauer ansehen, die Grammatik und den Wortschatz dieser fünf hauptromanischen Sprachen.

 

Aus grammatikalischer Sicht: Die Wortstellung

Die romanischen Sprachen haben bekanntermaßen ähnliche Grammatikformen und Satzstruktur. Auffallend ist, dass Sie alle einen gemeinsamen Satzbau teilen. Und zwar folgen romanische Sprachen einer Subjekt-Verb-Objekt-Wortstellung und verwenden ähnliche Präpositionen, so zum Beispiel: Mein Freund (Subjekt) liest (Verb) ein Abenteuerbuch (Objekt).

 

Ähnlichkeiten im Wortschatz: die Verben

Romanische Sprachen teilen auch das Verb-Konjugationssystem, was bedeutet, dass die Verben entsprechend der Zeit, des Geschlechts und der Anzahl (aber auch entsprechend dem Formalitätsgrad!) konjugiert werden. Was in den meisten Sprachen nach dem letzten Teil der Wurzel kommt, ist die Endung, die uns Informationen über die Person und die Zeit, in der das Verb steht, liefert. So bedeutet zum Beispiel das -o in der spanischen (italienischen und portugiesischen) Verbform amo, dass von der ersten Person im Singular die Rede ist und diese in der Gegenwart handelt. Ganz schön viel Information in einem einzigen Vokal, wie Sie sehen können!

Sehen wir uns, um dies zu verdeutlichen die folgende Tabelle an:

Person Französisch Italienisch Rumänisch Spanisch Portugiesisch
aimer amare amar amar amar
ich aime amo iubesc amo amo
du aimes ami iubesc amas amas
er/sie aime ama iubește ama ama
wir aimons amiamo iubim amamos amamos
ihr aimez amate iubești amáis amais
sie aiment amano iubesc aman amam

Alle romanischen Sprachen haben zwei Geschlechter (männlich und weiblich) und sie haben normalerweise eine Endung, welche anzeigt, welchem Geschlecht das Wort angehört (typischerweise steht das -a am Ende des Substantivs für das weibliche Geschlecht und das -o oder ein Konsonant für das männliche Geschlecht).

Schauen Sie sich an, wie ähnlich diese Wörter sind (ausgenommen des rumänischen Beispiels!). Die Verwendung und Bedeutung von Präpositionen ist in allen romanischen Sprachen sehr ähnlich.

Maskulin Feminin
Spanisch el gato la puerta
Portugiesisch o gato a porta
Italienisch il gatto la porta
Französisch le chat la porte
Rumänisch pisica ușa

 

Beispiele für die Ähnlichkeiten zwischen romanischen Sprachen

Schauen Sie sich das folgende Beispiel an. Dieser Satz bedeutet auf Deutsch übrigens: „Ich reise mit meiner Familie nach Madrid, um die Stadt kennenzulernen.“

  • Spanisch: Viajo a Madrid con mi familia para conocer la ciudad.
  • Portugiesisch: Viajo a Madrid com a minha família para conhecer a cidade.
  • Italienisch: Viaggio a Madrid con la mia famiglia per visitare la città.
  • Französisch: Je voyage à Madrid avec ma famille pour visiter la ville.
  • Rumänisch: Călătoresc la Madrid cu familia mea pentru a vizita orașul.

Die Präposition a (bzw. à oder la) bedeutet „nach“ bedeutet und ist in allen fünf Sprachen sehr ähnlich, ebenso wie con (bzw. avec oder cu), welches „mit“ bedeutet. Gleiches gilt für die letzte Präposition para (per, pour oder pentru), mit welcher „um zu“ in allen Sprachen sehr ähnlich ausgedrückt wird. Die Sätze sind mit Ausnahme der rumänischen Variante, welche etwas von den anderen abweicht, leicht verständlich, nicht wahr?

Alle romanischen Sprachen teilen sich einen Großteil eines gemeinsamen Wortschatzes, was jedoch nicht bedeutet, dass die Wörter alle genau gleich sind. Vielmehr bedeutet es, dass viele Begriffe die gleichen Wurzeln haben und mehr oder weniger ähnlich klingen. Hier sind einige Beispiele, wie sehr sich einzelne Wörter in den romanischen Sprachen ähnlich sind:

  • Spanisch: La llave roja está debajo de la mesa, en la cocina.
  • Portugiesisch: A chave vermelha está debaixo da mesa, na cozinha.
  • Italienisch: La chiave rossa è sotto il tavolo, in cucina.
  • Französisch: La clé rouge est sous la table, dans la cuisine.
  • Rumänisch: Cheia roșie se află sub masă, în bucătărie.

Auf Deutsch übersetzt bedeutet dieser Satz: „Der rote Schlüssel ist unter dem Tisch in der Küche.“ und er ist in allen Sprachen leicht verständlich, wenn Sie mindestens eine davon kennen. Der Ethnologue, ein riesiger Katalog von Sprachen auf der Welt, verwendet einen „lexikalischen Ähnlichkeitskoeffizienten“, um zu messen, wie stark das Vokabular verschiedener Sprachen ineinander übereinstimmt.

Wie Sie der folgenden Grafik entnehmen können, weisen alle fünf Sprachen lexikalische Ähnlichkeiten von einem Prozentsatz zwischen 71 % und 89 % auf.

Roamnische Sprachen Ähnlichkeit

 

Spanisch zu Portugiesisch und Französisch zu Italienisch, weisen beide eine lexikalische Ähnlichkeit von 89 %  auf. Das ist eine ganze Menge, oder? Das bedeutet, dass es Ihnen definitiv einfacher leichter fallen wird, Portugiesisch zu lernen, wenn Sie bereits der spanischen Sprache mächtig sind  … und umgekehrt! Und Ihre Französischkenntnisse ermöglichen es Ihnen, geschriebenes Italienisch erheblich besser zu verstehen. Ist das nicht unglaublich?

 

Sprachpaare unter der Lupe

Sehen wir uns zuletzt noch ein paar Beispiele für romanische Sprachpaare an. Sie werden die Ähnlichkeit sicherlich verblüffend finden, schauen Sie selbst, wie es sich mit dem ersten Sprachpaar: Spanisch-Portugiesisch hat:

  • Spanisch: ¡Buenos días! ¿Cuánto cuesta este libro? – Cuesta 20 euros. – ¡Gracias! Hasta luego.
  • Portugiesisch: Bom dia! Quanto custa este livro? – Custa 20 euros. – Obrigada! Até logo.

Sehen Sie, wie nah die eine Version an der anderen ist? Auf Deutsch bedeutet dieser Satz: „Guten Tag! – Wie was kostet dieses Buch? – Es kostet 20 Euro. – Danke! Bis später!“.

Schauen wir uns nun ein Beispiel für das italienisch-französische Sprachpaar an:

  • Italienisch: Ciao! Mi chiamo Mirari. Ho 39 anni e sono professoressa di spagnolo.
  • Französisch: Bonjour, je m’appelle Mirari. J’ai 39 ans et je suis professeur d’espagnol.

Auch hier ist die Ähnlichkeit beeindruckend. Der Satz bedeutet auf Deutsch übersetzt: „Hallo! / Mein Name ist Mirari. / Ich bin 39 und ich bin Spanischlehrerin.“

Wie Sie sehen können, ähneln sich die Paare von Sätzen sehr und Sprecher beider Sprachen können die Bedeutung leicht erraten, wenn nicht zu schnell gesprochen wird. Das ist beim Lernen natürlich ein Plus! Die Zeit, die Sie also aufwenden müssen, um eine zweite romanische Sprache zu lernen, wird viel kürzer sein und Ihre Motivation wird höher sein, da Sie von Anfang an viele Sätze verstehen werden und somit sofort mit Muttersprachlern kommunizieren können.

Worauf warten Sie also? Fangen Sie noch heute damit an, eine romanische Sprache zu lernen!

 

Unser Video zum Thema: Romanische Sprachen

Sehen Sie sich jetzt unser Video zu diesem Thema. Es wurde von unserer Spanischlehrerin Mirari auf Englisch verfasst, Sie können es sich aber auch mit deutschen Untertiteln ansehen.

Erfahren Sie mehr über die verschiedenen Sprachen dieser Welt und über diejenigen, die Sie mit MosaLingua lernen können:

Wenn Ihnen dieser Artikel gefallen hat und Sie weitere Anekdoten und Trivialitäten über Sprachen entdecken möchten, finden Sie hier einige Artikel, die Sie interessieren könnten:

Sie können auch gleich unserer Sprachgemeinschaft beitreten, damit Sie nie wieder Informationen zum Sprachenlernen verpassen. Unzählige Abonnenten nutzen bereits die hervorragenden Tipps und Tricks, die ihnen unser Team von Sprachexperten vermittelt. Folgen Sie uns auf Twitter und Facebook und/ oder abonnieren Sie den MosaLingua YouTube-Kanal. Auf diese Weise verbessern Sie Ihre Sprachkenntnisse mit unseren Videos. Denken Sie daran, Ihre Mitteilungen zu aktivieren, um keins unserer Lernvideos zu übersehen – liken Sie noch heute unseren Artikel oder folgen Sie uns!

Wir sehen uns beim nächsten Mal!