Il francese è una lingua bellissima, è romantica e persino sexy. Conoscere il francese apre le porte a parti d’Europa, dell’Africa, dell’America del Nord e anche dell’Oceania e del Medio Oriente. Poter inserire il francese nel tuo curriculum può aiutarti ad ottenere un ottimo lavoro. Ma diciamolo: il francese può anche essere incredibilmente frustrante. La lingua francese ha alcune parole che sono semplicemente orribili, per varie ragioni. Alcune hanno a che vedere con il modo strano in cui sono coniugate (ti dicono niente gli irregolari?), alcune sono pronunciate usando solo la metà delle lettere che sono scritte, e altre sono falsi amici. Ecco qui alcune delle parole difficili in francese che non ci piacciono granché!
parole difficili in francese

Cosa troverai in questo articolo?

Parole difficili in francese che richiedono tre tentativi, ogni volta, per essere coniugate correttamente

Per fortuna che esistono le linee tratteggiate in Word. Hai presente di cosa sto parlando, le linee rosse e verdi che spuntano sotto alle parole che sono scritte in modo errato o che sono scorrette grammaticalmente. È un peccato che non esistano nella lingua parlata! Sarebbe utile avere correzioni grammaticali (o di pronuncia, del resto) durante una conversazione. Per ora, dovremo semplicemente continuare a coniugare questi verbi antipatici in modo scorretto finché non ne otteniamo uno che suona correttamente! (Fortunatamente ci sono alcuni semplici modi di evitare queste parole finché non sei pronto a trascorrere un po’ di tempo a memorizzare le coniugazioni irregolari).

S’asseoir (Sedersi)

L’unica coniugazione che riesco a dire correttamente al primo tentativo è la forma vous, che ho sentito urlare da molti insegnanti almeno 20 volte al giorno alle elementari e alle medie…

Vouloir (Volere)

Questa diventa particolarmente difficile al congiuntivo, ma diventi bravo quando devi scrivere email formali (“Veuillez trouver ci-joint…”)

Croire (Credere)

Credo che tu possa padroneggiare questi verbi complicati!

Naître (Nascere)

Fortunatamente non devi usare altre coniugazioni se non quella al passato (né).

Parole difficili in francese che non significano quello che tu pensi

Mean wearing a glasses and mustache disguise and holding a cigar.

I principianti tendono a cadere nella trappola dei falsi amici con facilità. Questi “falsi amici” sono difficili, o forse fastidiosi, perché ci sembrano familiari. Quando trovi una parola che sembra una parola che conosci, sembra proprio una vittoria. Ma quando realizzi (o magari non lo fai, che è peggio!) che non ha senso nel contesto… Ti trovi a chiederti cosa vuol dire in realtà. Abbiamo una lunga lista di falsi amici in francese, con i loro significati in francese e italiano. Ecco qui un elenco di parole difficili in francese che potrebbero crearti qualche difficoltà…

S’ennuyer

Significa annoiarsi, NON infastidire. Infastidire in francese si può dire ennuyer, senza il pronome riflessivo, ma la versione più comune è embêter. Ti era capitato di confonderle?

Collège

Significa Scuola Media, o come diremmo ora Scuola Secondaria di I grado e NON collegio o college (nel senso di college inglese/americano). Potresti vedere qualche occhiata strana se dici a qualcuno che sei in “collège” ma hai già, evidentemente, una ventina d’anni.

Entrée

Significa antipasto, NON piatto principale. Non aspettarti di mangiare tanto se ordini uno di questi da un menu francese.

Parole difficili che non sono pronunciate come sono scritte

Il francese è noto per le sue strane regole di pronuncia. Specialmente quando ti immergi nella lingua parlata di tutti i giorni, i parlanti francesi tendono a sorvolare sulle parole, tralasciando metà delle loro lettere. A differenza di lingue come lo spagnolo, che è molto semplice in termini di pronuncia, il francese richiederà un po’ più di tempo per essere pronunciato correttamente.

Queste parole non sono intuitive, quindi per pronunciarle correttamente bisogna fare pratica. Oh, e queste sono solo la punta dell’iceberg… Leon Warnant ha scritto un libro di 12.000 parole che non sono pronunciate come sono scritte.

Oignon

Particolarmente difficile quando sai che vuoi ordinare la tipica zuppa di cipolle francese ma non riesci a pronunciarla correttamente neanche se ti impegni…

Monsieur

Pronunciato un po’ come “M-sie” (se sai come funziona l’AFI, la scrittura fonetica può aiutarti per la pronuncia delle parole difficili in francese: /məsjø/).

Verbi in terza persona che terminano in -ent

Perché non vengono pronunciate queste lettere, in parole come “ils mangent” o “elles parlent”? Semplicemente è così.

Parole difficili in francese che diventano tic verbali

Gli studenti di lingue sono particolarmente inclini a sviluppare tic verbali (inserimento di riempitivi ogni poche parole) quando raggiungono un livello da intermedio ad avanzato. Hanno copiato i tic che hanno i nativi e in alcuni casi credono che li faccia sembrare più “naturali”. In realtà, è solo una cattiva abitudine.

Se ti serve qualche secondo per pensare ad una parola o coniugare un verbo, non essere tentato di riempire il silenzio con queste parole e frasi. (E se stai cercando di parlare come un nativo, valuta di imparare queste parole ed espressioni di slang piuttosto!)

Du coup

Un altro modo di dire “quindi”, ma fai attenzione a non usarlo eccessivamente.

Euh

È un po’ come il nostro “Ehm…” detto ogni volta che non sappiamo bene cosa dire o come introdurre una nuova frase.

Genre

“Tipo, questa parola è, tipo, così tipo, irritante, tipo non riesco nemmeno tipo descriverla”. (Sì, suona così male anche in francese!)

En fait

Come “du coup,” questa è una parola perfettamente accettabile da usare nel giusto contesto, per enfatizzare quando significa “in realtà”, ma tende a diventare un tic per alcune persone.

Voilà

Spesso combinata con un altro di questi tic, “voilà” è spesso usato per terminare un pensiero senza aggiungere alcun valore in realtà.

BONUS: Parole difficili in francese che sono scioglilingua

annoying French words

Ora, solo perché la lingua francese può essere difficile, frustrante, illogica, ingannevole, sì insomma hai capito, non significa che non sia divertente! Quando finalmente impari questi scioglilingua, ti sentirai il re del mondo!

Saperlipopette

Questa interiezione si traduce in italiano con espressioni come perdincibacco o corpo d’un cannone (scommetto che anche questa non l’hai sentita molto ultimamente), e crea difficoltà anche ai madrelingua. Prova a dirla tre volte di seguito, velocemente!

Serrurerie

Aiuto! Questa è difficilissima per chi ha la erre moscia, ma anche per chi non ce l’ha può nascondere delle insidie. Però, a meno che tu non sia del mestiere, non ti capiterà spesso di parlare di fabbri e ferramenta, giusto?

Per approfondire

Se vuoi scoprire altre curiosità sulle parole francesi, ecco qui altri articoli interessanti: