Se você quer melhorar o seu vocabulário com um bom conteúdo de francês para iniciantes, aprender as estações do ano pode ser um desafio útil e divertido. No artigo de hoje, você vai aprender as estações do ano em francês e, também, algumas expressões úteis para falar sobre elas quando você conversar com um nativo nesse idioma! Allons-y!

as estações do ano em francês

O que você encontra neste artigo?

As estações do ano em francês: o verão 🌞

verão → été 

Fácil, certo? Mas há uma coisa que merece atenção nesta palavra. Na verdade… duas. A primeira é que, como você deve ter percebido, a palavra été leva dois acentos agudos, algo que, em português, nunca acontece. A segunda é que, também diferente do que temos no português, no francês um acento agudo é usado para indicar uma vogal com som fechado.

O que é parecido é que été em francês é uma palavra masculina, como o nosso “verão”! 😉 Confira isso em uma frase de exemplo:

Pendant l’été, je vais en vacances chez mes grandparents à Nice → Durante o verão, vou passar as férias na casa dos meus avós em Nice.

Expressões úteis com été

  • Heure d’été → horário de verão
  • Vacances d’été → férias de verão
  • Au cœur de l’été → no auge do verão
  • Camp d’été → acampamento de verão
  • Robe d’été → vestido de verão (um vestido leve)
  • Solstice d’été → solstício de verão

Expressões em francês usadas para falar do verão

  • Mais c’est la canicule ! → é uma expressão usada para dizer que está fazendo muito calor, por exemplo em situações de picos de temperatura.
  • Le soleil tape / le soleil cogne → traduzida literalmente, significa algo como “o sol bate / o sol golpeia forte”. Ou seja: é outra expressão para dizer que está fazendo muito calor.
  • Avoir un coup de soleil → significa tomar sol, bronzear-se
  • Se dorer la pilule → esta expressão, no contexto do verão, significa “bronzear-se”. Mas em francês, ela também pode ser usada no mesmo sentido que damos à tradução em português , “dourar a pílula”. Ou seja: tentar tornar atraente algo que, em princípio, não o é.
  • Piquer une tête → outra expressão idiomática francesa relacionada ao verão, esta significa mergulhar de cabeça, dar um mergulho.
  • Faire un barbeuc → já com essa expressão em francês, tenho certeza de que muitos brasileiros se sentem em casa! Ela significa “fazer um churrasco”. “Barbeuc” é a abreviação da palavra “barbecue” (que, assim como no inglês, no francês também é usada para “churrasco”).

As estações do ano em francês: o outono 🍂

Como se diz outono em francês?

outono → automne

Esta palavra, que também é masculina em francês, não leva nenhum acento. Mas ela também traz uma particularidade, no aspecto linguístico. Desta vez, a questão é a pronúncia, já que “au”, em francês, pronuncia-se “Ô”. Do mesmo jeito em em outras palavras francesas, como eau, beau e restaurant, por exemplo.

J’aime l’automne pour ses couleurs → Amo o outono pelas suas cores.

Expressões com automne

  • Équinoxe d’automne → equinócio de outono (data que marca o início do outono. No hemisfério Sul, o mais recente foi no dia 23 de março)
  • L’automne de la vie → “o outono da vida”, a velhice
  • Les couleurs d’automne / de l’automne → as cores do outono

Expressões em francês relacionadas ao outono

  • Tourner une nouvelle feuille → essa expressão significa o mesmo que, em português, queremos dizer com “virar a página”. Ou seja: começar algo de novo; do zero.
  • Économiser pour un jour de pluie → “economizar para os dias chuvosos” é outra expressão, que, mesmo traduzida literalmente, faz sentido em português.
  • Avoir vent de quelque chose → já esta, não tem equivalente na nossa língua. Essa expressão é usada para dizer que alguém “descobriu algo que deveria ser segredo”.
  • Se transformer en citrouille → literalmente, “virar abóbora”. Se você se lembra da Cinderela, já entendeu o que esta expressão significa. Ela é usada para dizer que, quando o dia termina, está na hora de voltarmos para casa.

As estações em francês: o inverno ⛄

Depois do outono, vem aquela estação da qual muita gente foge… Mas, se por um lado há o frio e a umidade, por outro, também há dias muito azuis, chocolate quente e uma pipoquinha enquanto assistimos a um bom filme. Então, não há motivo pra não aprender, também, como dizer inverno em francês:

inverno → hiver

L’hiver também é um substantivo masculino, da mesma forma que o verão e o outono. E, do ponto de vista linguístico, uma palavra fácil de pronunciar, já que o “h” inicial é mudo.

Nous sommes au milieu de l’hiver Estamos bem no meio do inverno

Expressões úteis com hiver

  • Au cœur de l’hiver → em pleno inverno
  • Heure d’hiver → na Europa, marca o fim do horário de verão, e acontece anualmente no final de outubro
  • Jardin d’hiver → jardim de inverno
  • Pneu d’hiver → pneu de inverno (pneus concebidos para garantir uma condução segura a temperaturas inferiores a 7oC)
  • Solstice d’hiver → solstício de inverno (no hemisfério Sul, ocorreu em 20 de junho)

Expressões idiomáticas em francês relacionadas ao inverno

  • Habiller pour l’hiver → é uma metáfora usada para dizer que estamos falando tão mal de uma pessoa que a cobrimos de calúnias. Essa “camada de fofoca” manteria a pessoa em questão aquecida, como se ela estivesse “vestida para o inverno”.
  • Prendre ses quartiers d’hiver → escolher um lugar para passar o inverno (normalmente, é usada para dizer que a pessoa vai se retirar para um lugar mais quente).
  • Il n’y a pas eu d’hiver → aqui, o sentido é bem parecido com o que temos em português para esta mesma frase. Dizer que “não houve inverno” significa que, durante esta estação, não fez muito frio.
  • Souffler le chaud et le froid literalmente, “assoprar quente e frio”… mas o significado desta expressão é outro. Ela é usada para dizer que alguém muda constantemente de ideia.
  • Fondre comme neige au soleil esta expressão idiomática (“derreter como neve sob o sol)” é usada para falar de alguma coisa que desaparece/desapareceu muito rapidamente.
  • Être blanc comme neige ser “branco como a neve”, aqui, também tem um sentido figurado. Quer dizer “ser inocente”.
  • Il ne passera pas l’hiver → “não passará do inverno” é uma expressão usada para dizer que alguma coisa ou alguém não viverá/durará muito.

As estações em francês: a primavera 🌷

primavera printemps

Com a palavra printemps temos uma particularidade. Diferente do que acontece em português, em francês, primavera (printemps) é um substantivo masculino. Portanto, diremos le printemps ou un printemps, como você vê na frase de exemplo:

L’amour et les fleurs ne durent q’un printemps O amor e as flores não duram mais do que uma primavera.

Expressões úteis com printemps

  • Équinoxe de printemps equinócio de primavera (data que marca o início da primavera. No hemisfério Sul, tivemos o último em 23 de setembro)
  • Le printemps de la vie → a primavera da vida (literalmente), a juventude
  • Le printemps est dans l’air → “a primavera está no ar”

Expressões idiomáticas e provérbios relacionados à primavera

  • Une hirondelle ne fait pas le printemps a tradução literal deste provérbio seria “uma andorinha só não faz primavera”. Seu significado? O mesmo do provérbio que temos em português (“uma andorinha só não faz verão”): um ato isolado não representa uma tendência, ou uma pessoa sozinha não muda muita coisa.
  • Frais comme une pâquerette → literalmente: “fresca como uma margarida”. Esta expressão idiomática francesa é usada para descrever alguém em boas condições de saúde, e com muita energia e disposição.
  • En avril, ne te découvre pas d’un fil → a tradução desta expressão seria algo como: “em abril, não tire nenhum agasalho”. Essa pequena rima foi criada para lembrar que, embora a primavera comece no fim de março, no hemisfério norte, as temperaturas não costumam subir muito mesmo no mês de abril.

Aí está! Depois de ler este artigo e aprender todas estas expressões, você não terá qualquer dificuldade para falar das estações do ano em francês. Mesmo que esteja conversando com um nativo nesse idioma!

Para ir mais longe, confira também